Tłumaczenia przyrodnicze

Regionalna Dyrekcja Ochrony Środowiska w Szczecinie

Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczenia przyrodniczego pisemnego oraz ustnego dla Regionalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska w Szczecinie w ramach polsko-niemieckiego projektu INTERREG IV A „Harmonizacja i optymalizacja zarządzania siedliskami i ostojami NATURA 2000 w transgranicznym obszarze przyrodniczym Doliny Dolnej Odry“.
Tematyka tłumaczeń dotyczy bezpośrednio działań związanych z realizacją projektu i obejmuje zagadnienia ogólne, przyrodnicze, finansowe, międzynarodowe i unijne.
Usługi będą świadczone na terenie województwa zachodniopomorskiego i dotyczą następujących języków: polski, niemiecki, angielski.

Termin

Termin składania ofert wynosił 2012-01-10. Zamówienie zostało opublikowane na stronie 2011-12-19.

Dostawcy

Następujący dostawcy są wymienieni w decyzjach o przyznaniu zamówienia lub innych dokumentach dotyczących zamówień:

Kto? Co? Gdzie?
Historia zamówień
Data Dokument
2011-12-19 Ogłoszenie o zamówieniu
2012-02-25 Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
Ogłoszenie o zamówieniu (2011-12-19)
Obiekt
Zakres zamówienia
Tytuł: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Wielkość lub zakres:
Usługi będą świadczone na terenie województwa zachodniopomorskiego i dotyczą następujących języków: polski, niemiecki, angielski.93 495,94
Całkowita wartość zamówienia: 93 495,94 💰
Metadane ogłoszenia
Język oryginału: polski 🗣️
Typ dokumentu: Ogłoszenie o zamówieniu
Rodzaj zamówienia: Usługi
Regulacja: Unia Europejska, z udziałem krajów GPA
Wspólny słownik zamówień (CPV)
Kod: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 📦

Procedura
Typ procedury: Procedura otwarta
Typ oferty: Wniosek dotyczący wszystkich partii
Kryteria przyznawania nagród
Najniższa cena

Instytucja zamawiająca
Tożsamość
Kraj: Polska 🇵🇱
Typ instytucji zamawiającej: Organ władzy regionalnej lub lokalnej
Nazwa instytucji zamawiającej: Regionalna Dyrekcja Ochrony Środowiska w Szczecinie
Adres pocztowy: ul. Jagiellońska 32
Kod pocztowy: 70-382
Miasto pocztowe: Szczecin
Kontakt
Adres internetowy: http://szczecin.rdos.gov.pl 🌏
E-mail: przetargi.szczecin@rdos.gov.pl 📧
Telefon: +48 914140261 📞
Fax: +48 914305229 📠

Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2011-12-19 📅
Termin składania ofert: 2012-01-10 📅
Data publikacji: 2011-12-23 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2011/S 247-401616
Numer Dz.U.-S: 247
Informacje dodatkowe
Zamawiający unieważni postępowanie o udzielenie zamówienia na podstawie art. 93 ust. 1a ustawy, jeżeli środki pochodzące z budżetu Unii Europejskiej, które Zamawiający zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie zamówienia, nie zostaną mu przyznane. Zamówienie będzie wykonywane w okresie od dnia rzeczywistego zawarcia Umowy do dnia 31.12.2013 r. lub do wyczerpania środków finansowych przeznaczonych na wykonanie zamówienia.
Pokaż więcej

Obiekt
Zakres zamówienia
Krótki opis:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczenia przyrodniczego pisemnego oraz ustnego dla Regionalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska w Szczecinie w ramach polsko-niemieckiego projektu INTERREG IV A „Harmonizacja i optymalizacja zarządzania siedliskami i ostojami NATURA 2000 w transgranicznym obszarze przyrodniczym Doliny Dolnej Odry“.
Pokaż więcej
Tematyka tłumaczeń dotyczy bezpośrednio działań związanych z realizacją projektu i obejmuje zagadnienia ogólne, przyrodnicze, finansowe, międzynarodowe i unijne.
Usługi będą świadczone na terenie województwa zachodniopomorskiego i dotyczą następujących języków: polski, niemiecki, angielski.
Wielkość lub zakres:
Usługi będą świadczone na terenie województwa zachodniopomorskiego i dotyczą następujących języków: polski, niemiecki, angielski.
Numer referencyjny: 008/12/2011
Nazwa projektu lub programu finansowanego przez UE:
Zamówienie w ramach polsko-niemieckiego projektu INTERREG IV A „Harmonizacja i optymalizacja zarządzania siedliskami i ostojami NATURA 2000 w transgranicznym obszarze przyrodniczym Doliny Dolnej Odry“.
Miejsce wykonania
Główne miejsce lub miejsce wykonywania działalności: Zachodniopomorskie.

Informacje prawne, ekonomiczne, finansowe i techniczne
Warunki uczestnictwa
Zdolność do prowadzenia działalności zawodowej:
Zamawiający żąda, by wykonawca nie podlegał wykluczeniu z postępowania.
W celu wykazania braku podstaw do wykluczenia Wykonawcy z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego na podstawie art. 24 ustawy, Zamawiający żąda, zgodnie z art. 25 ust. 2 ustawy oraz na podstawie § 2 ust. 1 pkt 1) - 6) Rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 30.12.2009 r. w sprawie rodzajów dokumentów, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy, oraz form, w jakich te dokumenty mogą być składane (Dz. U. Nr 226, poz. 1817), przedstawienia przez Wykonawcę następujących dokumentów:
Pokaż więcej
1) Oświadczenia o braku podstaw do wykluczenia, według wzoru stanowiącego załącznik nr 2 do SIWZ.
W przypadku oferty wspólnej ww. dokument składa każdy z Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia.
2) Aktualnego odpisu z właściwego rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawionego nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych - oświadczenia w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, według wzoru stanowiącego załącznik nr 3 do SIWZ; a jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, zamiast tego odpisu - dokumentu wystawionego w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzającego, że nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawionych nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert.
Pokaż więcej
3) Aktualnego zaświadczenia właściwego naczelnika urzędu skarbowego potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków lub zaświadczenia, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności, lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu, a jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, zamiast tego zaświadczenia - dokumentu wystawionego w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z uiszczaniem podatków albo że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności, lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawionych nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert.
Pokaż więcej
W przypadku składania oferty wspólnej ww. zaświadczenie składa każdy z Wykonawców składających ofertę wspólną.
4) Aktualnego zaświadczenia właściwego oddziału Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem składek na ubezpieczenie zdrowotne i społeczne, lub potwierdzenie, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu, a jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, zamiast tego zaświadczenia - dokumentu wystawionego w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z uiszczaniem składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne albo, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności, lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu – wystawionych nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert.
Pokaż więcej
5) Aktualnej informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 4–8 ustawy, a jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, zamiast tej informacji – zaświadczenia właściwego organu sądowego lub administracyjnego miejsca zamieszkania albo zamieszkania osoby, której dokumenty dotyczą w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 4–8 ustawy - wystawionych nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert.
Pokaż więcej
Jeżeli w przypadku Wykonawcy mającego siedzibę na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, osoby, o których mowa w art. 24 ust. 1 pkt 5-8 ustawy (tj.: wspólnik spółki jawnej, partner lub członek zarządu spółki partnerskiej, komplementariusz spółki komandytowej oraz spółki komandytowo-akcyjnej, urzędujący członek organu zarządzającego osoby prawnej) mają miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, Wykonawca składa w odniesieniu do nich zaświadczenie właściwego organu sądowego albo administracyjnego miejsca zamieszkania dotyczące niekaralności tych osób w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 5-8 ustawy, wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert, z tym, że w przypadku, gdy w miejscu zamieszkania tych osób nie wydaje się takich zaświadczeń – zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego miejsca zamieszkania tych osób.
Pokaż więcej
W przypadku oferty wspólnej ww. informację składa każdy z Wykonawców składających ofertę wspólną.
6) Aktualnej informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust 1 pkt 9 ustawy, a jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, zamiast tej informacji – dokumentu wystawionego w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzającego, że nie orzeczono wobec niego zakazu ubiegania się o zamówienie - wystawionych nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert.
Pokaż więcej
W przypadku składania oferty wspólnej ww. informację składa każdy z Wykonawców składających ofertę wspólną.
Jeżeli w miejscu zamieszkania osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania nie wydaje się dokumentów o których mowa w pkt 2)-6) zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, z zachowaniem terminów na ich złożenie, określonych w punktach 2)-6).
Pokaż więcej
Zdolności techniczne i zawodowe:
Zamawiający wymaga by wykonawca posiadał odpowiednią wiedzę i doświadczenie oraz aby dysponował osobami zdolnymi do wykonania zamowienia.
W celu wykazania spełnienia przez Wykonawcę warunków udziału w postępowaniu, Zamawiający żąda, na podstawie art. 44 ustawy oraz zgodnie z art. 25 ust. 1 ustawy oraz na podstawie § 1 ust. 1 pkt 3) i 6) Rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 30.12.2009 r. w sprawie rodzajów dokumentów, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy, oraz form, w jakich te dokumenty mogą być składane (Dz. U. Nr 226, poz. 1817), przedstawienia przez Wykonawcę następujących dokumentów:
Pokaż więcej
1) Oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, według wzoru, stanowiącego załącznik nr 4 do SIWZ.
W przypadku oferty wspólnej ww. oświadczenie składa pełnomocnik Wykonawców w imieniu wszystkich Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia.
2) Wykazu wykonanych, (a w przypadku świadczeń okresowych również wykonywanych) usług (podobnych) w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia, w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców według wzoru, stanowiącego załącznik nr 5 do SIWZ wraz z załączeniem dokumentów potwierdzających, że usługi te zostały wykonane lub są wykonywane należycie.
Pokaż więcej
W przypadku oferty wspólnej pełnomocnik Wykonawców składających ofertę wspólną składa jeden wykaz usług w imieniu wszystkich Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia. Warunek postawiony przez Zamawiającego zostanie uznany za spełniony, jeżeli Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia będą spełniać go łącznie.
Pokaż więcej
Opis spełnienia warunku:
Zamawiający uzna warunek za spełniony, jeśli Wykonawca wykaże, że wykonywał w ostatnich trzech latach lub wykonuje:
— przynajmniej jedną usługę, polegającą na
tłumaczeniu pisemnych tekstów z języka polskiego na język niemiecki i z języka niemieckiego na język polski oraz przynajmniej jedną usługę, polegającą na tłumaczeniu pisemnych tekstów z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski, o wartości minimum 20 000,00 PLN netto każda,
tłumaczeniach ustnych z języka polskiego na język niemiecki i z języka niemieckiego na język polski oraz przynajmniej jedną usługę, polegającą na tłumaczeniach ustnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski, o wartości minimum 20 000,00 PLN netto każda wraz z załączeniem dokumentów potwierdzających, że usługi te zostały wykonane lub są wykonywane należycie.
W przypadku, gdy kwoty wykazanych przez Wykonawcę usług wyrażone będą w walucie innej niż PLN Zamawiający, w celu oceny spełnienia warunku posiadania przez Wykonawcę niezbędnej wiedzy i doświadczenia do wykonania zamówienia, mając na uwadze zasadę uczciwej konkurencji i równego traktowania Wykonawców, dokona przeliczenia wartości tych kwot z walut obcych na PLN przy zastosowaniu średniego kursu NBP z dnia publikacji ogłoszenia o zamówieniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Pokaż więcej
3) Wykazu osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informację o podstawie do dysponowania tymi osobami, według wzoru, stanowiącego załącznik nr 6 do SIWZ.
Pokaż więcej
Zamawiający uzna warunek za spełniony, jeśli Wykonawca wykaże, że dysponuje niżej wymienionymi osobami:
a) co najmniej jedną osobą biegle władającą językiem obcym - niemieckim, posiadającą minimum 3-letnie doświadczenie w wykonywaniu czynności tłumaczeń ustnych i pisemnych;
b) co najmniej jedną osobą biegle władającą językiem obcym - angielskim, posiadającą minimum 3-letnie doświadczenie w wykonywaniu czynności tłumaczeń ustnych i pisemnych, chyba, że Wykonawca dysponuje jedną osobą biegle władającą dwoma językami obcymi – niemieckim i angielskim, posiadającą minimum 3-letnie doświadczenie w wykonywaniu czynności tłumaczeń ustnych i pisemnych;
Pokaż więcej
c) co najmniej jedną osobą biegle władającą językiem obcym – niemieckim, wykonującą zawód tłumacza przysięgłego i spełniającą wymogi określone ustawą z dnia 25.11.2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2004 r., Nr 273, poz. 2702 z późn. zm.);
Pokaż więcej
d) co najmniej jedną osobą biegle władającą językiem obcym – angielskim, wykonującą zawód tłumacza przysięgłego i spełniającą wymogi określone ustawą z dnia 25.11.2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2004 r., Nr 273, poz. 2702 z późn. zm.), chyba, że Wykonawca dysponuje jedną osobą biegle władającą dwoma językami obcymi – niemieckim i angielskim, wykonującą zawód tłumacza przysięgłego i spełniającą wymogi określone ustawą z dnia 25.11.2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2004 r., Nr 273, poz. 2702 z późn. zm.).
Pokaż więcej
Wykonawca może polegać na osobach zdolnych do wykonania zamówienia innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków. Wykonawca w takiej sytuacji zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonaniu zamówienia (np. oświadczenia, że podmiot ten odda Wykonawcy na czas realizacji zamówienia do dyspozycji swoje zasoby osób zdolnych do wykonania zamówienia).
Pokaż więcej
Realizacja zamówienia
Główne warunki finansowania i ustalenia dotyczące płatności i/lub odniesienie do odpowiednich przepisów regulujących je:
1. Zapłata wynagrodzenia nastąpi na podstawie faktury lub rachunku.
2. Podstawą wystawienia przez Wykonawcę faktury lub rachunku jest podpisanie przez Strony oświadczenia o wykonaniu tłumaczenia zgodnego z oczekiwaniem Zamawiającego.
3. Jako dzień zapłaty Strony ustalają dzień wydania dyspozycji przelewu z rachunku bankowego Zamawiającego.
4. Adresem dla doręczenia Zamawiającemu faktury lub rachunku jest: Regionalna Dyrekcja Ochrony Środowiska w Szczecinie, ul. Jagiellońska 32, 70–382 Szczecin, POLSKA.

Procedura
Okres ważności oferty: 60 dni
Data otwarcia ofert: 2012-01-10 📅
Miejsce otwarcia: Siedziba Regionalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska w Szczecinie.
Miejsce: Siedziba Regionalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska w Szczecinie.
Języki
Język: polski 🗣️

Instytucja zamawiająca
Kontakt
Punkt kontaktowy: Regionalna Dyrekcja Ochrony Środowiska w Szczecinie, ul. Jagiellońska 32; 70-382 Szczecin
Igor Szakowski
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl 📧

Odniesienie
Daty
Data rozpoczęcia: 2012-01-31 📅
Data końcowa: 2013-12-31 📅
Identyfikatory
Numer referencyjny nadany przez instytucję zamawiającą: 008/12/2011
Informacje dodatkowe
Zamawiający unieważni postępowanie o udzielenie zamówienia na podstawie art. 93 ust. 1a ustawy, jeżeli środki pochodzące z budżetu Unii Europejskiej, które Zamawiający zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie zamówienia, nie zostaną mu przyznane.
Zamówienie będzie wykonywane w okresie od dnia rzeczywistego zawarcia Umowy do dnia 31.12.2013 r. lub do wyczerpania środków finansowych przeznaczonych na wykonanie zamówienia.

Informacje uzupełniające
Organ kontrolny
Nazwa: Krajowa Izba Odwoławcza
Adres pocztowy: ul. Postępu 17A
Miasto pocztowe: Warszawa
Kod pocztowy: 02-676
Kraj: Polska 🇵🇱
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl 📧
Telefon: +48 224587702 📞
Adres internetowy: www.uzp.gov.pl 🌏
Fax: +48 224587700 📠
Informacje o terminach składania odwołań:
1. Odwołanie wnosi się w terminie 10 dni od dnia przesłania informacji o czynności Zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia.
2. Odwołanie wobec treści ogłoszenia o zamówieniu, a także wobec postanowień SIWZ, wnosi się w terminie 10 dni od dnia publikacji ogłoszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub zamieszczenia specyfikacji istotnych warunków zamówienia na stronie internetowej.
Pokaż więcej
3. Odwołanie wobec czynności innych niż określone w ust. 1 i 2 wnosi się w terminie 10 dni od dnia, w którym powzięto lub przy zachowaniu należytej staranności można było powziąć wiadomość o okolicznościach stanowiących podstawę jego wniesienia.
4. Odwołanie powinno wskazywać czynność lub zaniechanie czynności Zamawiającego, której zarzuca się niezgodność z przepisami ustawy, zawierać zwięzłe przedstawienie zarzutów, określać żądanie oraz wskazywać okoliczności faktyczne i prawne uzasadniające wniesienie odwołania.
Pokaż więcej
Służba, od której można uzyskać informacje o procedurze odwoławczej
Nazwa: Departament Odwołań Krajowej Izby Odwoławczej
Telefon: +48 224587801 📞
Źródło: OJS 2011/S 247-401616 (2011-12-19)
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia (2012-02-25)
Obiekt
Zakres zamówienia
Całkowita wartość zamówienia: 115 000,00 💰
Metadane ogłoszenia
Typ dokumentu: Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia

Procedura
Typ oferty: Nie dotyczy

Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2012-02-25 📅
Data publikacji: 2012-02-28 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2012/S 40-064292
Odnosi się do ogłoszenia: 2011/S 247-401616
Numer Dz.U.-S: 40
Informacje dodatkowe
A. cena ofertowa brutto za wykonanie tłumaczenia zwykłego 1 strony przeliczeniowej w trybie normalnym - 20,45 PLN; B. cena ofertowa brutto za wykonanie tłumaczenia zwykłego 1 strony przeliczeniowej w trybie pilnym - 20,45 PLN; C. cena ofertowa brutto za wykonanie tłumaczenia specjalistycznego 1 strony przeliczeniowej w trybie normalnym - 21,65 PLN; D. cena ofertowa brutto za wykonanie tłumaczenia specjalistycznego 1 strony przeliczeniowej w trybie pilnym - 21,65 PLN; E. cena ofertowa brutto za wykonanie tłumaczenia przysięgłego 1 strony przeliczeniowej w trybie normalnym - 25,00 PLN; F. cena ofertowa brutto za wykonanie tłumaczenia przysięgłego 1 strony przeliczeniowej w trybie pilnym - 25,00 PLN; G. cena ofertowa brutto za wykonanie tłumaczenia symultanicznego 1 godziny przeliczeniowej - 150,00 PLN; H. cena ofertowa brutto za wykonanie tłumaczenia konsekutywnego 1 godziny przeliczeniowej - 75,00 PLN.
Pokaż więcej

Udzielenie zamówienia
Data zawarcia umowy: 2012-02-07 📅
Nazwa: Dominik Moser- EuroInterpret
Adres pocztowy: Linienstr. 94
Miasto pocztowe: Berlin
Kod pocztowy: 10115
Kraj: Niemcy 🇩🇪
Informacje o przetargach
Liczba otrzymanych ofert: 4

Informacje uzupełniające
Organ kontrolny
Adres pocztowy: ul. Postępu 17a
Informacje o terminach składania odwołań:
Odwołanie wnosi się w terminie 10 dni od dnia przesłania informacji o czynności Zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia.
Służba, od której można uzyskać informacje o procedurze odwoławczej
Telefon: +48 224587702 📞
Źródło: OJS 2012/S 040-064292 (2012-02-25)