Świadczenie usług tłumaczenia ustnego, pisemnego oraz wynajmu sprzętu do tłumaczenia ustnego dla komórek organizacyjnych Centrum Projektów Europejskich

Centrum Projektów Europejskich

Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia ustnego (symultanicznego i konsekutywnego), pisemnego (wraz z tłumaczeniem przysięgłym, z uwierzytelnieniem tłumaczenia z języka obcego na język polski albo z języka polskiego na język obcy lub sporządzenie poświadczonego odpisu albo kopii tłumaczenia) oraz wynajem sprzętu niezbędnego do tłumaczenia ustnego na potrzeby komórek organizacyjnych Centrum Projektów Europejskich. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia znajduje się w załączonych projektach umów (załącznik nr 1 do SIWZ).

Termin

Termin składania ofert wynosił 2012-07-17. Zamówienie zostało opublikowane na stronie 2012-07-02.

Dostawcy

Następujący dostawcy są wymienieni w decyzjach o przyznaniu zamówienia lub innych dokumentach dotyczących zamówień:

Kto? Co? Gdzie?
Historia zamówień
Data Dokument
2012-07-02 Ogłoszenie o zamówieniu
2012-08-14 Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
Ogłoszenie o zamówieniu (2012-07-02)
Obiekt
Zakres zamówienia
Tytuł: Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
Całkowita wartość zamówienia: 80 926,82 💰
Metadane ogłoszenia
Język oryginału: polski 🗣️
Typ dokumentu: Ogłoszenie o zamówieniu
Rodzaj zamówienia: Usługi
Regulacja: Unia Europejska
Wspólny słownik zamówień (CPV)
Kod: Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych 📦

Procedura
Typ procedury: Procedura otwarta
Typ oferty: Wniosek dotyczący jednej lub większej liczby partii
Kryteria przyznawania nagród
Najniższa cena

Instytucja zamawiająca
Tożsamość
Kraj: Polska 🇵🇱
Typ instytucji zamawiającej: Podmiot prawa publicznego
Nazwa instytucji zamawiającej: Centrum Projektów Europejskich
Adres pocztowy: ul. Domaniewska 39a
Kod pocztowy: 02-672
Miasto pocztowe: Warszawa
Kontakt
Adres internetowy: http://www.cpe.gov.pl 🌏
E-mail: katarzyna.mazurkiewicz@cpe.gov.pl 📧
Telefon: +48 223783178 📞
Fax: +48 222019725 📠

Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2012-07-02 📅
Termin składania ofert: 2012-07-17 📅
Data publikacji: 2012-07-06 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2012/S 128-212533
Numer Dz.U.-S: 128
Informacje dodatkowe
Termin wykonania zamówienia: od daty podpisania umowy do wyczerpania środków finansowych przeznaczonych na wykonanie umowy, nie dłużej jednak niż do dnia 31.12.2012 r. dla części II zamówienia/31.12.2013 r. dla części I, III, IV, V, VI zamówienia. Zamawiający przewiduje udzielenie zamówień uzupełniających do wysokości 50 % szacunkowej wartości zamówiena podstawowego. Zamawiający przewiduje możliwości zmiany postanowień umowy w przypadkach gdy: 1) nastąpi zmiana powszechnie obowiązujących przepisów prawa w zakresie mającym istotny wpływ na realizację przedmiotu umowy, 2) termin realizacji zamówienia ulegnie przesunięciu, jeżeli przesunięcie terminu nastąpi z przyczyn niezależnych od Wykonawcy.
Pokaż więcej

Obiekt
Zakres zamówienia
Krótki opis:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia ustnego (symultanicznego i konsekutywnego), pisemnego (wraz z tłumaczeniem przysięgłym, z uwierzytelnieniem tłumaczenia z języka obcego na język polski albo z języka polskiego na język obcy lub sporządzenie poświadczonego odpisu albo kopii tłumaczenia) oraz wynajem sprzętu niezbędnego do tłumaczenia ustnego na potrzeby komórek organizacyjnych Centrum Projektów Europejskich. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia znajduje się w załączonych projektach umów (załącznik nr 1 do SIWZ).
Pokaż więcej
Numer części: 1
Nazwa części: Świadczenie usług tłumaczenia pisemnego i ustnego
Krótki opis:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia pisemnego materiałów przekazywanych przez Zamawiającego oraz świadczenie tłumaczenia ustnego.
Informacje dodatkowe na temat części:
Termin wykonania zamówienia: od daty podpisania umowy do wyczerpania środków finansowych przeznaczonych na wykonanie umowy, nie dłużej jednak niż do dnia 31.12.2013 r.
Numer części: 2
Informacje dodatkowe na temat części:
Termin wykonania zamówienia: od daty podpisania umowy do wyczerpania środków finansowych przeznaczonych na wykonanie umowy, nie dłużej jednak niż do dnia 31.12.2012 r.
Numer części: 3
Nazwa części: świadczenie usług tłumaczenia pisemnego
Krótki opis:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia pisemnego materiałów przekazywanych przez Zamawiającego.
Numer części: 4
Nazwa części: świadczenie usług tłumaczenia pisemnego i ustnego
Numer części: 5
6
Nazwa części: wynajem sprzętu niezbędnego do zapewnienia tłumaczenia ustnego.
Krótki opis:
Przedmiotem zamówienia jest wynajem sprzętu niezbędnego do zapewnienia tłumaczenia ustnego.
Numer referencyjny: CPE-II-261-45/KMB/12
Nazwa projektu lub programu finansowanego przez UE:
Przedmiot umowy jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach.
Europejskiej Współpracy Terytorialnej i/lub Europejskiego Instrumentu Sąsiedztwa i Partnerstwa i/lub Europejskiego Funduszu Społecznego.

Informacje prawne, ekonomiczne, finansowe i techniczne
Warunki uczestnictwa
Zdolność do prowadzenia działalności zawodowej:
1. O zamówienie, w ramach części I-V, mogą się starać Wykonawcy, którzy spełniają warunki dotyczące:
1) posiadania uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy nakładają obowiązek posiadania takich uprawnień;
2) posiadania wiedzy i doświadczenia:
Zamawiający uzna warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca przedstawi wykaz wykonanych należycie w okresie ostatnich trzech lat, przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie (z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców), co najmniej:
Pokaż więcej
Część I zamówienia:
a) 5 usług/umów o łącznej wartości 30 000,00 PLN (brutto), odpowiadających swoim rodzajem usługom tłumaczeniowym stanowiącym przedmiot zamówienia. Przez usługi tłumaczeniowe odpowiadające przedmiotowi zamówienia Zamawiający uzna realizowanie tłumaczeń pisemnych i weryfikacji dokumentów w zakresie języka słowackiego, na potrzeby jednostek administracji publicznej (załączyć dokument potwierdzający, że usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie).
Pokaż więcej
b) 3 usług/umów polegających na obsłudze konferencji/spotkania/szkolenia (poza granicami Polski), odpowiadających swoim rodzajem usługom tłumaczeniowym stanowiącym przedmiot zamówienia. Przez usługi tłumaczeniowe odpowiadające przedmiotowi zamówienia Zamawiający uzna realizowanie tłumaczeń ustnych (symultanicznego i/lub konsekutywnego) w zakresie języka słowackiego na potrzeby jednostek administracji publicznej (załączyć dokument potwierdzający, że usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie).
Pokaż więcej
Część II zamówienia:
a) 5 usług/umów o wartości 30 000,00 PLN (brutto) każda, odpowiadających swoim rodzajem usługom tłumaczeniowym stanowiącym przedmiot zamówienia. Przez usługi tłumaczeniowe odpowiadające przedmiotowi zamówienia Zamawiający uzna realizowanie tłumaczeń pisemnych i weryfikacji dokumentów w zakresie języków angielskiego i niemieckiego, na potrzeby jednostek administracji publicznej (załączyć dokument potwierdzający, że usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie).
Pokaż więcej
Na w/w 5 usług/umów składają się:
— co najmniej 1 usługa/umowa w zakresie tłumaczenia z języka
angielskiego na język polski lub z języka polskiego na język angielski oraz,
niemieckiego na język polski lub z języka polskiego na język niemiecki.
Zamawiający będzie oceniał każdą usługę/umowę indywidualnie bez względu na ilość i różnorodność języków które obejmowała, tzn. jedna usługa/umowa potwierdza spełnienie warunku tylko dla jednego języka.
b) 3 usług polegających na obsłudze konferencji/spotkania/szkolenia (poza granicami Polski), odpowiadających swoim rodzajem usługom tłumaczeniowym stanowiącym przedmiot zamówienia. Przez usługi tłumaczeniowe odpowiadające przedmiotowi zamówienia Zamawiający uzna realizowanie tłumaczeń ustnych (symultanicznych i/lub konsekutywnych) w zakresie języków angielskiego i niemieckiego na potrzeby jednostek administracji publicznej (załączyć dokument potwierdzający, że usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie).
Pokaż więcej
Na w/w 3 usługi/umowy składają się:
Część III zamówienia:
7 usług/umów o wartości 5 000,00 PLN (brutto) każda, odpowiadających swoim rodzajem usługom tłumaczeniowym stanowiącym przedmiot zamówienia. Przez usługi tłumaczeniowe odpowiadające przedmiotowi zamówienia Zamawiający uzna realizowanie tłumaczeń pisemnych i weryfikacji dokumentów w zakresie języków angielskiego, bułgarskiego, czeskiego, słowackiego, słoweńskiego, rumuńskiego i węgierskiego na potrzeby jednostek administracji publicznej (załączyć dokument potwierdzający, że usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie).
Pokaż więcej
Na w/w 7 usług/umów składają się:
— 1 usługa/umowa w zakresie tłumaczenia z języka
angielskiego na język polski lub z języka polskiego na język angielski oraz,
bułgarskiego na język polski lub z języka polskiego na język bułgarski oraz,
czeskiego na język polski lub z języka polskiego na język czeski oraz,
słowackiego na język polski lub z języka polskiego na język słowacki oraz,
słoweńskiego na język polski lub z języka polskiego na język słoweński oraz,
rumuńskiego na język polski lub z języka polskiego na język rumuński oraz,
węgierskiego na język polski lub z języka polskiego na język węgierski.
Część IV zamówienia:
a) 5 usług/umów o wartości 5 000,00 PLN (brutto) każda, odpowiadających swoim rodzajem usługom tłumaczeniowym stanowiącym przedmiot zamówienia. Przez usługi tłumaczeniowe odpowiadające przedmiotowi zamówienia Zamawiający uzna realizowanie tłumaczeń pisemnych i weryfikacji dokumentów w zakresie języków angielskiego, rosyjskiego, litewskiego i ukraińskiego na potrzeby jednostek administracji publicznej (załączyć dokument potwierdzający, że usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie).
Pokaż więcej
— co najmniej 1 usługa/umowa w zakresie tłumaczenia z języka
rosyjskiego na język polski lub z języka polskiego na język rosyjski,
litewskiego na język polski lub z języka polskiego na język litewski oraz,
ukraińskiego na język polski lub z języka polskiego na język ukraiński.
b) 4 usług polegających na obsłudze konferencji/spotkania/szkolenia (poza granicami Polski), odpowiadających swoim rodzajem usługom tłumaczeniowym stanowiącym przedmiot zamówienia. Przez usługi tłumaczeniowe odpowiadające przedmiotowi zamówienia Zamawiający uzna realizowanie tłumaczeń ustnych (symultanicznych i/lub konsekutywnych) w zakresie języków angielskiego, rosyjskiego, litewskiego i ukraińskiego na potrzeby jednostek administracji publicznej (załączyć dokument potwierdzający, że usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie).
Pokaż więcej
Na w/w 4 usługi/umowy składają się:
— 1 usługa/umowa w zakresie tłumaczenia z języka
rosyjskiego na język polski lub z języka polskiego na język rosyjski oraz,
litewskiego na język polski lub z języka polskiego na język litewski oraz,
ukraińskiego na język polski lub z języka polskiego na język ukraiński.
Część V zamówienia:
a) 5 usług/umów o wartości 30 000,00 PLN (brutto) każda, odpowiadających swoim rodzajem usługom tłumaczeniowym stanowiącym przedmiot zamówienia. Przez usługi tłumaczeniowe odpowiadające przedmiotowi zamówienia Zamawiający uzna realizowanie tłumaczeń pisemnych i weryfikacji dokumentów w zakresie języka angielskiego na potrzeby jednostek administracji publicznej (załączyć dokument potwierdzający, że usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie).
Pokaż więcej
b) 3 usług polegających na obsłudze konferencji/spotkania/szkolenia (poza granicami Polski), odpowiadających swoim rodzajem usługom tłumaczeniowym stanowiącym przedmiot zamówienia. Przez usługi tłumaczeniowe odpowiadające przedmiotowi zamówienia Zamawiający uzna realizowanie tłumaczeń ustnych (symultanicznych i/lub konsekutywnych) w zakresie języka angielskiego na potrzeby jednostek administracji publicznej (załączyć dokument potwierdzający, że usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie).
Pokaż więcej
3) dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, a w szczególności:
4) sytuacji ekonomicznej i finansowej.
2. O zamówienie, w ramach części VI, mogą się starać Wykonawcy, którzy spełniają warunki dotyczące:
3. W celu wykazania spełnienia przez Wykonawcę warunków o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy Pzp, których opis sposobu oceny spełnienia został dokonany w ogłoszeniu o zamówieniu, Zamawiający żąda następującego dokumentu:
3.1 oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu;
3.2 Dla części I – V zamówienia: w celu wykazania spełniania przez Wykonawcę warunków udziału w postępowaniu dotyczących posiadania wiedzy i doświadczenia, Wykonawca zobowiązany jest dołączyć do oferty wykaz usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku określonego w rozdziale IV ust. 1 pkt 2 (odpowiednio dla każdej części zamówienia), wykonanych w okresie ostatnich trzech lat, przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich przedmiotu (zakresu tematycznego),odbiorców, dat wykonywania, wartości/miejsca świadczenia usługi oraz załączyć dokument potwierdzający, że usługa została wykonana należycie.
Pokaż więcej
4. W celu wykazania braku podstaw do wykluczenia z postępowania o udzielenie zamówienia wykonawcy w okolicznościach o których mowa w art. 24 ust. 1 ustawy Pzp, w postępowaniach określonych w art. 26 ust. 1 ustawy Pzp, Zamawiający żąda następujących dokumentów:
Pokaż więcej
4.1 Oświadczenia o braku podstaw do wykluczenia;
4.2 aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia na podstawie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed terminem upływu składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy;
Pokaż więcej
4.3 aktualne zaświadczenie właściwego naczelnika urzędu skarbowego, potwierdzające, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków lub zaświadczenie, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu – wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert;
Pokaż więcej
4.4 aktualne zaświadczenie właściwego oddziału Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego potwierdzające, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem składek na ubezpieczenie zdrowotne i społeczne, lub potwierdzenie, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu – wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert.
Pokaż więcej
5. Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polski, zamiast dokumentów, o których mowa w pkt 4 ppkt 2, 3, 4 – składa dokument lub dokumenty wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzające odpowiednio, że:
Pokaż więcej
1) nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości,
2) nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat lub składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne albo, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu.
Pokaż więcej
Jeżeli w miejscu zamieszkania osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w pkt 4 zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Termin ważności dokumentów zawierających oświadczenie stosuje się odpowiednio.
Pokaż więcej
6. Wykonawca może polegać na wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia lub zdolnościach finansowych innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków. Wykonawca w takiej sytuacji jest zobowiązany udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie innych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia, o których mowa w art. 26 ust. 2b ustawy, podpisane przez osoby upoważnione do reprezentacji tego podmiotu.
Pokaż więcej
Zamawiający nie wymaga, aby Wykonawca powołujący się przy wykazywaniu spełnienia warunków udziału w postępowaniu na potencjał innych podmiotów, które będą brały udział w realizacji zamówienia, przedkładał także dokumenty dotyczące tego podmiotu w zakresie wymaganym dla Wykonawcy.
Pokaż więcej
Ocena spełniania przedstawionych powyżej warunków zostanie dokonana wg formuły: „spełnia – nie spełnia”.
Realizacja zamówienia
Wymagane depozyty i gwarancje: Nie dotyczy.
Główne warunki finansowania i ustalenia dotyczące płatności i/lub odniesienie do odpowiednich przepisów regulujących je:
Zapłata wynagrodzenia nastąpi na podstawie rachunku/faktury VAT, wystawionego przez Wykonawcę po każdym zaakceptowanym przez kierownika/naczelnika/koordynatora CPE zamówieniu, w terminie 21 dni od dnia doręczenia prawidłowo wystawionego rachunku/faktury VAT Zamawiającemu.
Pokaż więcej
Forma prawna, jaką musi przyjąć grupa wykonawców, którym zostanie udzielone zamówienie:
Zgodnie z art. 23 ustawy Pzp Wykonawcy mogą wspólnie ubiegać się o udzielenie zamówienia (np. w formie konsorcjum) pod warunkiem, że ustanowią oni pełnomocnika określając zgodnie z art. 23 ust. 2 zakres jego uprawnień wobec Zamawiającego.

Procedura
Okres ważności oferty: 60 dni
Data otwarcia ofert: 2012-07-17 📅
Miejsce otwarcia: CPE, ul. Domaniewska 39a, 02-672 Warszawa,
Miejsce: CPE, ul. Domaniewska 39a, 02-672 Warszawa,
Języki
Język: polski 🗣️

Instytucja zamawiająca
Kontakt
Punkt kontaktowy: Katarzyna Mazurkiewicz - Błasiak
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl 📧

Odniesienie
Identyfikatory
Numer referencyjny nadany przez instytucję zamawiającą: CPE-II-261-45/KMB/12
Informacje dodatkowe
Termin wykonania zamówienia: od daty podpisania umowy do wyczerpania środków finansowych przeznaczonych na wykonanie umowy, nie dłużej jednak niż do dnia 31.12.2012 r. dla części II zamówienia/31.12.2013 r. dla części I, III, IV, V, VI zamówienia.
Zamawiający przewiduje udzielenie zamówień uzupełniających do wysokości 50 % szacunkowej wartości zamówiena podstawowego.
Zamawiający przewiduje możliwości zmiany postanowień umowy w przypadkach gdy:
1) nastąpi zmiana powszechnie obowiązujących przepisów prawa w zakresie mającym istotny wpływ na realizację przedmiotu umowy,
2) termin realizacji zamówienia ulegnie przesunięciu, jeżeli przesunięcie terminu nastąpi z przyczyn niezależnych od Wykonawcy.

Informacje uzupełniające
Organ kontrolny
Nazwa: Prezes Krajowej Izby Odwoławczej
Adres pocztowy: Postępu 17 a
Miasto pocztowe: Warszawa
Kod pocztowy: 02-676
Kraj: Polska 🇵🇱
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl 📧
Telefon: +48 224587777 📞
Adres internetowy: http://www.uzp.gov.pl 🌏
Fax: +48 224587700 📠
Informacje o terminach składania odwołań:
Wykonawcom, a także innemu podmiotowi, jeżeli ma lub miał interes w uzyskaniu niniejszego zamówienia oraz poniósł lub może ponieść szkodę w wyniku naruszenia przez Zamawiającego przepisów ustawy, przysługują środki ochrony prawnej na zasadach określonych w dziale VI ustawy.
Pokaż więcej
Środkami ochrony prawnej, o których mowa w pkt 17.1 niniejszej IDW są:
a) odwołanie,
b) skarga do sądu
Kwestie dotyczące odwołania uregulowane są w art. 180 -198 ustawy.
Na orzeczenie Krajowej Izby Odwoławczej stronom i uczestnikom postępowania odwoławczego przysługuje skarga do sądu. Kwestie dotyczące skargi do sądu regulowane są w art. 198 a-198 g ustawy.
Służba, od której można uzyskać informacje o procedurze odwoławczej
Tak samo jak: Organ kontrolny
Źródło: OJS 2012/S 128-212533 (2012-07-02)
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia (2012-08-14)
Obiekt
Zakres zamówienia
Tytuł: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Całkowita wartość zamówienia: 581 979,77 💰
Metadane ogłoszenia
Typ dokumentu: Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
Wspólny słownik zamówień (CPV)
Kod: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 📦

Procedura
Typ oferty: Nie dotyczy

Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2012-08-14 📅
Data publikacji: 2012-08-17 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2012/S 157-261864
Odnosi się do ogłoszenia: 2012/S 128-212533
Numer Dz.U.-S: 157

Udzielenie zamówienia

1️⃣
Data zawarcia umowy: 2012-08-07 📅
Nazwa: Groy group
Adres pocztowy: ul. 1 Maja 9 lok. 4
Miasto pocztowe: Katowice
Kod pocztowy: 40-224
Kraj: Polska 🇵🇱
Adres internetowy: www.groy.pl 🌏

2️⃣

3️⃣

4️⃣
Kod pocztowy: 42-224

5️⃣
Data zawarcia umowy: 2012-08-13 📅
Nazwa: Lingua Lab S.C.
Adres pocztowy: Juliusza Lea 22c lok. 11
Miasto pocztowe: Kraków
Kod pocztowy: 30-052
E-mail: sales@lingualab.pl 📧
Adres internetowy: www.lingualab.pl 🌏

6️⃣
Informacje o przetargach
Liczba otrzymanych ofert: 2
3
1
5
4

Informacje uzupełniające
Organ kontrolny
Adres pocztowy: ul. Postępu 17a
Adres internetowy: www.uzp.gov.pl 🌏
Informacje o terminach składania odwołań:
Wykonawcom, a także innemu podmiotowi, jeżeli ma lub miał interes w uzyskaniu niniejszego zamówienia oraz poniósł lub może ponieść szkodę w wyniku naruszenia przez Zamawiającego przepisów ustawy, przysługują środki ochrony prawnej na zasadach określonych w Dziale VI ustawy.
Pokaż więcej
Środkami ochrony prawnej, o których mowa w pkt. 17.1 niniejszej IDW są:
Na orzeczenie Krajowej Izby Odwoławczej stronom i uczestnikom postępowania odwoławczego przysługuje skarga do sądu. Kwestie dotyczące skargi do sądu regulowane są w art. 198 a -198 g ustawy.
Źródło: OJS 2012/S 157-261864 (2012-08-14)