Wykonywanie tłumaczeń w zakresie języków pozaeuropejskich na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców

Urząd do Spraw Cudzoziemców

Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych w zakresie języków pozaeuropejskich oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku, zwana dalej „korektą poredakcyjną”.
Zamówienie obejmuje swym zakresem tłumaczenia pisemne ogólne, specjalistyczne i przysięgłe, ustne konsekutywne i symultaniczne oraz korektę poredakcyjną w zakresie języków pozaeuropejskich, w szczególności: paszto, urdu, dari, perski, arabski-dialekty wschodnie i zachodnie, hindi, pendżabi, bengalski, somali, gruziński, czeczeński, wietnamski, suahili, tigrinia, turecki, kurdyjski dialekt sorani, kurdyjski dialekt kurmanji, nepalski, tybetański, tamilski, amharski, ormiański, chiński (mandaryński), mongolski, uzbecki, tadżycki, kirgiski.
1. Zamawiający zastrzega sobie prawo do wskazania płci tłumacza na podstawie zapisów ustawy z 13.6.2003 z późn. zm. o udzielaniu cudzoziemcom ochrony na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2. W przypadku wykonywania tłumaczeń ustnych i pisemnych w ramach języków: gruzińskiego oraz arabskiego Zamawiający wymaga aby Wykonawca stosował glosariusze stanowiące odpowiednio załącznik nr 7 i nr 8 do projektu umowy.
3. W przypadku wykonywania tłumaczeń ustnych Zamawiający wymaga aby Wykonawca stosował się do wytycznych UNHCR zawartych w dokumencie pt. „Tłumaczenie ustne w kontaktach z uchodźcami (RLD 3) Czerwiec 1993” z 1.6.1993, stanowiącym załącznik nr 10 do projektu umowy.
4. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawarto w załączniku nr 1 do SIWZ.

Termin
Termin składania ofert wynosił 2016-04-20. Zamówienie zostało opublikowane na stronie 2016-04-06.

Kto?

Co?

Gdzie?

Historia zamówień
Data Dokument
2016-04-06 Ogłoszenie o zamówieniu
2016-04-07 Dodatkowe informacje