1. Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku, zwana dalej „korektą poredakcyjną”. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 1 do SIWZ.
2. Wykonawca zobowiązany jest zrealizować zamówienie na zasadach i warunkach opisanych w istotnych postanowieniach umowy stanowiących Załącznik nr 4 do SIWZ.
3. Zamawiający wymaga aby zamówienie było realizowane od dnia podpisania umowy przez okres jednego roku, z zastrzeżeniem, że umowa ulegnie rozwiązaniu po wyczerpaniu maksymalnego wynagrodzenia Wykonawcy określonego w umowie.
4. Zamawiający przewiduje możliwość udzielenia zamówień, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 do wysokości 522 600,00 PLN brutto. Zamówienie będzie polegało na powtórzeniu podobnych usług, tj. usług wykonywania tłumaczeń ustnych i pisemnych z zakresu wszystkich trzech grup językowych.
Termin
Termin składania ofert wynosił 2018-06-05.
Zamówienie zostało opublikowane na stronie 2018-04-23.
Dostawcy
Następujący dostawcy są wymienieni w decyzjach o przyznaniu zamówienia lub innych dokumentach dotyczących zamówień:
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia (2018-07-12) Instytucja zamawiająca Nazwa i adresy
Nazwa: Urząd do Spraw Cudzoziemców
Adres pocztowy: ul. Koszykowa 16
Miasto pocztowe: Warszawa
Kod pocztowy: 00-564
Kraj: Polska 🇵🇱
Osoba kontaktowa: Ewa Smęt
Telefon: +48 226015496📞
E-mail: zamowienia.publiczne@udsc.gov.pl📧
Fax: +48 226014453 📠
Region: Miasto Warszawa🏙️
URL: www.udsc.gov.pl🌏
Obiekt Zakres zamówienia
Tytuł: Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców
Produkty/usługi: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych📦
Krótki opis:
“1. Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu...”
Krótki opis
1. Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku, zwana dalej „korektą poredakcyjną”. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 1 do SIWZ.
2. Wykonawca zobowiązany jest zrealizować zamówienie na zasadach i warunkach opisanych w istotnych postanowieniach umowy.
3. Zamawiający wymaga aby zamówienie było realizowane od dnia podpisania umowy przez okres jednego roku, z zastrzeżeniem, że umowa ulegnie rozwiązaniu po wyczerpaniu maksymalnego wynagrodzenia Wykonawcy określonego w umowie.
Pokaż więcej
Całkowita wartość zamówienia (bez VAT): PLN 463 640 💰
Informacje o działkach
Niniejsze zamówienie podzielone jest na części ✅
1️⃣ Zakres zamówienia
Tytuł:
“Tłumaczenia pisemne ogólne, specjalistyczne i przysięgłe, ustne konsekutywne i symultaniczne oraz korekta poredakcyjna w zakresie I grupy językowej” Tytuł
Numer identyfikacyjny działki: 1
Opis
Dodatkowe produkty/usługi: Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych📦
Dodatkowe produkty/usługi: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych📦
Miejsce wykonania: Polska🏙️
Główne miejsce lub miejsce wykonywania działalności: Usługi będą świadczone na terenie całej Polski
Opis zamówienia:
“Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na rzecz Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu...”
Opis zamówienia
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na rzecz Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku, zwana dalej „korektą poredakcyjną” w zakresie tłumaczeń z I gr. językowej (jęz. angielski, niemiecki, francuski,rosyjski). Tłumaczenia wykonywane na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców dotyczą m.in. problematyki migracyjnej, azylowej oraz ochrony granic.
Usługi muszą być świadczone przez osoby posiadające kwalifikacje i uprawnienia określone w SIWZ.
Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 1 do SIWZ.
Pokaż więcej Kryteria przyznawania nagród
Kryterium jakości (nazwa): Wskaźnik zatrudnienia na umowę o pracę
Kryterium jakości (waga): 20
Kryterium jakości (nazwa): Dodatkowi tłumacze, którzy będą uczestniczyć w realizacji zamówienia
Cena (waga): 60
2️⃣ Zakres zamówienia
Tytuł:
“Tłumaczenia pisemne ogólne, specjalistyczne i przysięgłe, ustne konsekutywne i symultaniczne oraz korekta poredakcyjna w zakresie II grupy językowej” Tytuł
Numer identyfikacyjny działki: 2
Opis
Opis zamówienia:
“Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu...”
Opis zamówienia
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku w zakresie tłumaczeń z II grupy językowej (tj. pozostałe języki europejskie, w szczególności: język ukraiński, białoruski, niderlandzki, hiszpański, litewski, włoski). Tłumaczenia wykonywane na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców dotyczą m.in. problematyki migracyjnej, azylowej oraz ochrony granic. Usługi muszą być świadczone przez osoby posiadające kwalifikacje i uprawnienia określone w SIWZ.
Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 1 do SIWZ.
3️⃣ Zakres zamówienia
Tytuł:
“Tłumaczenia pisemne ogólne, specjalistyczne i przysięgłe, ustne konsekutywne i symultaniczne oraz korekta poredakcyjna w zakresie III grupy językowej” Tytuł
Numer identyfikacyjny działki: 3
Opis
Opis zamówienia:
“Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu...”
Opis zamówienia
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku w zakresie tłumaczeń z III grupy językowej (tj. języki pozaeuropejskie, w szczególności: paszto, urdu, dari, perski, arabski-dialekty wschodnie i zachodnie, hindi, pendżabi, bengalski, somali, gruziński; czeczeński,wietnamski, suahili, tigrinia, turecki, kurdyjski dialekt sorani, kurdyjski dialekt kurmanji, nepalski, tybetański,tamilski, amharski, ormiański, chiński (mandaryński), mongolski, uzbecki, tadżycki, kirgiski). Tłumaczenia wykonywane na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców dotyczą m.in. problematyki migracyjnej, azylowej oraz ochrony granic. Usługi muszą być świadczone przez osoby posiadające kwalifikacje i uprawnienia określone w SIWZ. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 1 do SIWZ.
Procedura Rodzaj procedury
Procedura otwarta
Informacje administracyjne
Poprzednia publikacja dotycząca tej procedury: 2018/S 081-181486
Udzielenie zamówienia
1️⃣
Numer identyfikacyjny działki: 1
Tytuł:
“Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców (I grupa językowa)”
Data zawarcia umowy: 2018-07-05 📅
Informacje o przetargach
Liczba otrzymanych ofert: 1
Liczba ofert otrzymanych od MŚP: 1
Liczba ofert otrzymanych od oferentów z innych państw członkowskich UE: 0
Liczba ofert otrzymanych od oferentów z państw spoza UE: 0
Liczba ofert otrzymanych drogą elektroniczną: 0
Nazwa i adres wykonawcy
Nazwa: Summa Linguae S.A.
Adres pocztowy: ul. Josepha Conrada 63
Miasto pocztowe: Kraków
Kod pocztowy: 31-357
Kraj: Polska 🇵🇱
Region: Miasto Kraków🏙️
Wykonawca jest małym lub średnim przedsiębiorcą ✅ Informacja o wartości zamówienia/działki (bez VAT)
Szacunkowa całkowita wartość zamówienia/działki: PLN 269089.43 💰
Całkowita wartość umowy/działki: PLN 99 510 💰
2️⃣
Numer identyfikacyjny działki: 2
Tytuł:
“Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców (II grupa językowa)” Informacja o wartości zamówienia/działki (bez VAT)
Szacunkowa całkowita wartość zamówienia/działki: PLN 49569.11 💰
Całkowita wartość umowy/działki: PLN 29 680 💰
3️⃣
Tytuł:
“Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców (III grupa językowa)” Informacja o wartości zamówienia/działki (bez VAT)
Szacunkowa całkowita wartość zamówienia/działki: PLN 389471.54 💰
Całkowita wartość umowy/działki: PLN 334 450 💰
Informacje uzupełniające Organ kontrolny
Nazwa: Prezes Krajowej Izby Odwoławczej
Adres pocztowy: ul. Postępu 17A
Miasto pocztowe: Warszawa
Kod pocztowy: 02-676
Kraj: Polska 🇵🇱
Telefon: +48 224587840📞
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl📧
Fax: +48 224587800 📠
URL: http://www.uzp.gov.pl🌏 Procedura przeglądu
Dokładne informacje na temat terminu (terminów) procedur odwoławczych:
“Dokładne informacje na temat terminów składania odwołań:
1. Każdemu Wykonawcy, a także innemu podmiotowi, jeżeli ma lub miał interes w uzyskaniu danego...”
Dokładne informacje na temat terminu (terminów) procedur odwoławczych
Dokładne informacje na temat terminów składania odwołań:
1. Każdemu Wykonawcy, a także innemu podmiotowi, jeżeli ma lub miał interes w uzyskaniu danego zamówienia oraz poniósł lub może ponieść szkodę w wyniku naruszenia przez Zamawiającego przepisów ustawy Pzp przysługują środki ochrony prawnej przewidziane w dziale VI ustawy Pzp jak dla postępowań powyżej kwoty określonej w przepisach wykonawczych wydanych na podstawie art. 11 ust. 8 ustawy Pzp.
2. Środki ochrony prawnej wobec ogłoszenia o zamówieniu oraz SIWZ przysługują również organizacjom wpisanym na listę, o której mowa w art. 154 pkt 5 ustawy Pzp.
Pokaż więcej Służba, od której można uzyskać informacje o procedurze odwoławczej
Nazwa: Prezes Krajowej Izby Odwoławczej
Adres pocztowy: ul. Postępu 17A
Miasto pocztowe: Warszawa
Kod pocztowy: 02-676
Kraj: Polska 🇵🇱
Telefon: +48 224587840📞
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl📧
Fax: +48 224587800 📠
URL: http://www.uzp.gov.pl🌏
Źródło: OJS 2018/S 135-308986 (2018-07-12)