Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców

Urząd do Spraw Cudzoziemców

1. Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku, zwana dalej „korektą poredakcyjną”. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 1 do SIWZ.
2. Wykonawca zobowiązany jest zrealizować zamówienie na zasadach i warunkach opisanych w istotnych postanowieniach umowy stanowiących Załącznik nr 4 do SIWZ.
3. Zamawiający wymaga aby zamówienie było realizowane od dnia podpisania umowy przez okres jednego roku, z zastrzeżeniem, że umowa ulegnie rozwiązaniu po wyczerpaniu maksymalnego wynagrodzenia Wykonawcy określonego w umowie.
4. Zamawiający przewiduje możliwość udzielenia zamówień, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 do wysokości 522 600,00 PLN brutto. Zamówienie będzie polegało na powtórzeniu podobnych usług, tj. usług wykonywania tłumaczeń ustnych i pisemnych z zakresu wszystkich trzech grup językowych.

Termin

Termin składania ofert wynosił 2018-06-05. Zamówienie zostało opublikowane na stronie 2018-04-23.

Dostawcy

Następujący dostawcy są wymienieni w decyzjach o przyznaniu zamówienia lub innych dokumentach dotyczących zamówień:

Kto? Co? Gdzie?
Historia zamówień
Data Dokument
2018-04-23 Ogłoszenie o zamówieniu
2018-07-12 Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
Ogłoszenie o zamówieniu (2018-04-23)
Obiekt
Zakres zamówienia
Tytuł: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Numer referencyjny: 16/TŁUMACZENIA/PN/18
Krótki opis:
1. Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku, zwana dalej „korektą poredakcyjną”. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 1 do SIWZ. 2. Wykonawca zobowiązany jest zrealizować zamówienie na zasadach i warunkach opisanych w istotnych postanowieniach umowy stanowiących Załącznik nr 4 do SIWZ. 3. Zamawiający wymaga aby zamówienie było realizowane od dnia podpisania umowy przez okres jednego roku, z zastrzeżeniem, że umowa ulegnie rozwiązaniu po wyczerpaniu maksymalnego wynagrodzenia Wykonawcy określonego w umowie. 4. Zamawiający przewiduje możliwość udzielenia zamówień, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 do wysokości 522 600,00 PLN brutto. Zamówienie będzie polegało na powtórzeniu podobnych usług, tj. usług wykonywania tłumaczeń ustnych i pisemnych z zakresu wszystkich trzech grup językowych.
Pokaż więcej
Metadane ogłoszenia
Język oryginału: polski 🗣️
Typ dokumentu: Ogłoszenie o zamówieniu
Rodzaj zamówienia: Usługi
Regulacja: Unia Europejska, z udziałem krajów GPA
Wspólny słownik zamówień (CPV)
Kod: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 📦
Dodatkowy kod CPV: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 📦
Miejsce wykonania
Region NUTS: Polska 🏙️

Procedura
Typ procedury: Procedura otwarta
Typ oferty: Wniosek dotyczący wszystkich partii
Kryteria przyznawania nagród
Oferta najbardziej korzystna ekonomicznie

Instytucja zamawiająca
Tożsamość
Kraj: Polska 🇵🇱
Typ instytucji zamawiającej: Ministerstwo lub inny organ państwowy lub federalny
Nazwa instytucji zamawiającej: Urząd do Spraw Cudzoziemców
Adres pocztowy: ul. Koszykowa 16
Kod pocztowy: 00-564
Miasto pocztowe: Warszawa
Kontakt
Adres internetowy: http://www.udsc.gov.pl 🌏
E-mail: zamowienia.publiczne@udsc.gov.pl 📧
Telefon: +48 226015496 📞
Fax: +48 226014453 📠
URL dokumentów: http://www.udsc.gov.pl 🌏

Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2018-04-23 📅
Termin składania ofert: 2018-06-05 📅
Data publikacji: 2018-04-26 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2018/S 081-181486
Numer Dz.U.-S: 81
Informacje dodatkowe
Zamawiający zastrzega sobie prawo do zlecenia na podst. art. 67 ust. 1 pkt 6) zamówienia m.in. wykonywanie tłumaczeń związanych z realizacją projektów współfinansowanych ze środków pomocy zagranicznej (Programu Krajowego Funduszu Azylu, Migracji i Integracji, Norweskiego Mechanizmu Finansowego).
Pokaż więcej

Obiekt
Zakres zamówienia
Krótki opis:
1. Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku, zwana dalej „korektą poredakcyjną”. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 1 do SIWZ.
Pokaż więcej
2. Wykonawca zobowiązany jest zrealizować zamówienie na zasadach i warunkach opisanych w istotnych postanowieniach umowy stanowiących Załącznik nr 4 do SIWZ.
3. Zamawiający wymaga aby zamówienie było realizowane od dnia podpisania umowy przez okres jednego roku, z zastrzeżeniem, że umowa ulegnie rozwiązaniu po wyczerpaniu maksymalnego wynagrodzenia Wykonawcy określonego w umowie.
4. Zamawiający przewiduje możliwość udzielenia zamówień, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 do wysokości 522 600,00 PLN brutto. Zamówienie będzie polegało na powtórzeniu podobnych usług, tj. usług wykonywania tłumaczeń ustnych i pisemnych z zakresu wszystkich trzech grup językowych.
Pokaż więcej
Nazwa części: Tłumaczenia pisemne ogólne, specjalistyczne i przysięgłe, ustne konsekutywne i symultaniczne oraz korekta poredakcyjna w zakresie I grupy językowej
Numer części: 1
Krótki opis:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na rzecz Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku, zwana dalej „korektą poredakcyjną” w zakresie tłumaczeń z I gr. językowej (jęz. angielski, niemiecki, francuski, rosyjski). Tłumaczenia wykonywane na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców dotyczą m.in. problematyki migracyjnej, azylowej oraz ochrony granic.
Pokaż więcej
Usługi muszą być świadczone przez osoby posiadające kwalifikacje i uprawnienia określone w SIWZ.
Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 1 do SIWZ.
Czas trwania: 12 miesięcy
Opis odnowień:
Zamawiający przewiduje możliwość udzielenia zamówień, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 do wysokości 522 600,00 PLN brutto. Zamówienie będzie polegało na powtórzeniu podobnych usług, tj. usług wykonywania tłumaczeń ustnych i pisemnych z zakresu wszystkich trzech grup językowych.
Pokaż więcej
Informacje dodatkowe:
Zamawiający zastrzega sobie prawo do zlecenia na podst. art. 67 ust. 1 pkt 6) zamówienia m.in. wykonywanie tłumaczeń związanych z realizacją projektów współfinansowanych ze środków pomocy zagranicznej (Programu Krajowego Funduszu Azylu, Migracji i Integracji, Norweskiego Mechanizmu Finansowego).
Pokaż więcej
Nazwa części: Tłumaczenia pisemne ogólne, specjalistyczne i przysięgłe, ustne konsekutywne i symultaniczne oraz korekta poredakcyjna w zakresie II grupy językowej
Numer części: 2
Krótki opis:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku w zakresie tłumaczeń z II grupy językowej (tj. pozostałe języki europejskie, w szczególności: język ukraiński, białoruski, niderlandzki, hiszpański, litewski, włoski). Tłumaczenia wykonywane na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców dotyczą m.in. problematyki migracyjnej, azylowej oraz ochrony granic. Usługi muszą być świadczone przez osoby posiadające kwalifikacje i uprawnienia określone w SIWZ.
Pokaż więcej
Nazwa części: Tłumaczenia pisemne ogólne, specjalistyczne i przysięgłe, ustne konsekutywne i symultaniczne oraz korekta poredakcyjna w zakresie III grupy językowej
Numer części: 3
Krótki opis:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku w zakresie tłumaczeń z III grupy językowej (tj. języki pozaeuropejskie, w szczególności: paszto, urdu, dari, perski, arabski-dialekty wschodnie i zachodnie, hindi, pendżabi, bengalski, somali, gruziński; czeczeński, wietnamski, suahili, tigrinia, turecki, kurdyjski dialekt sorani, kurdyjski dialekt kurmanji, nepalski, tybetański, tamilski, amharski, ormiański, chiński (mandaryński), mongolski, uzbecki, tadżycki, kirgiski). Tłumaczenia wykonywane na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców dotyczą m.in. problematyki migracyjnej, azylowej oraz ochrony granic. Usługi muszą być świadczone przez osoby posiadające kwalifikacje i uprawnienia określone w SIWZ.
Pokaż więcej

Informacje prawne, ekonomiczne, finansowe i techniczne
Warunki uczestnictwa
Zdolności techniczne i zawodowe:
1. O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy:
1) nie podlegają wykluczeniu z postępowania;
2) spełniają warunki udziału w postępowaniu dotyczące:
a) zdolności technicznej lub zawodowej. Wykonawca spełni warunek jeżeli wykaże, że
1) w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie wykonał lub wykonuje co najmniej 2 usługi (zlecenia, umowy) – z których każda obejmuje zarówno tłumaczenia ustne jak i tłumaczenia pisemne, o wartości jednostkowej każdej z usług (razem tłumaczenia pisemne i ustne):
Pokaż więcej
a) w przypadku składania oferty na wykonanie tylko zadania częściowego nr 1 – minimum 250 000,00 PLN brutto;
b) w przypadku składania oferty na wykonanie tylko zadania częściowego nr 2 – minimum 40 000,00 PLN brutto;
c) w przypadku składania oferty na wykonanie tylko zadania częściowego nr 3 – minimum 350 000,00 PLN brutto.
Przez jedną usługę Zamawiający rozumie sumę usług wykonanych/wykonywanych w ramach jednej umowy/zlecenia. W przypadku wykazania usługi wykonywanej, należy wykazać wartość zrealizowanej części w ramach jednej umowy/zlecenia.
W przypadku ubiegania się o realizację dwóch lub więcej zadań częściowych, Wykonawca może przedstawić w wykazach głównych usług, te same usługi, pod warunkiem, że zakres tych usług wyczerpuje warunki dla tych zadań częściowych do których składana jest oferta. Jednocześnie Zamawiający zaleca, aby wykaz głównych usług wraz z dowodami był przedstawiony oddzielnie dla każdego zadania częściowego;
Pokaż więcej
2) dysponuje lub będzie dysponował osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, tj. odpowiednio dla każdej części zamówienia, dla której składa ofertę Zespołem, w skład którego wchodzą następujące osoby:
a) w przypadku zadania częściowego nr 1: minimum 16 tłumaczy z I grupy językowej, w tym minimum 4 tłumaczy z każdego języka w ramach tej grupy językowej (angielski, niemiecki, francuski, rosyjski). Zamawiający wymaga aby minimum 1 z 4 tłumaczy wykonujący tłumaczenie z każdego języka (angielski, niemiecki, francuski, rosyjski) posiadał co najmniej 3-letnie doświadczenie zawodowe liczone w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert w wykonywaniu tłumaczeń tekstów, aktów prawnych jak również w tematyce prawniczej;
Pokaż więcej
b)w przypadku zadania częściowego nr 2: minimum 6 tłumaczy z II grupy językowej (pozostałe języki europejskie), w tym minimum po 1 tłumaczu z języka ukraińskiego, białoruskiego, niderlandzkiego, hiszpańskiego, litewskiego i włoskiego;
c) w przypadku zadania częściowego nr 3: minimum 27 tłumaczy z III grupy językowej, w tym minimum po 1 tłumaczu z każdego języka w ramach tej grupy językowej
Każdy z tłumaczy z ww. grup językowych musi posiadać odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie opisane w rozdz. V SIWZ.
Zamawiający nie dopuszcza wskazania w ramach jednej części tego samego tłumacza wykonującego tłumaczenia w więcej niż jednym języku.
Realizacja zamówienia
Warunki realizacji zamówienia: Istotne postanowienia umowy określa Załącznik nr 4 do SIWZ.

Procedura
Czas składania ofert: 11:00
Języki, w których można składać oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu: polski 🗣️
Okres ważności oferty: 2018-08-04 📅
Data otwarcia ofert: 2018-06-05 📅
Czas otwarcia ofert: 11:15
Miejsce: Urząd do Spraw Cudzoziemców, 02-699 Warszawa, ul. Taborowa 33.
Kryteria przyznawania nagród
Kryterium jakości (nazwa): Wskaźnik zatrudnienia na umowę o pracę
Kryterium jakości (waga): 20
Kryterium jakości (nazwa): Dodatkowi tłumacze, którzy będą uczestniczyć w realizacji zamówienia
Waga ceny: 60

Instytucja zamawiająca
Kontakt
Punkt kontaktowy: Ewa Smęt
Adres internetowy: www.udsc.gov.pl 🌏
Dokumenty URL: www.udsc.gov.pl 🌏
Adres pocztowy: ul. Taborowa 33
Kod pocztowy: 02-699
Kraj: Miasto Warszawa 🏙️
URL dokumentów: www.udsc.gov.pl 🌏

Odniesienie
Informacje dodatkowe
Szacunkowy termin publikacji kolejnych ogłoszeń: I/II kwartał 2019 r.
1. O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wykonawcy, którzy nie podlegają wykluczeniu z postępowania na pod. art. 24 ust. 1 pkt 12-23 i 5 pkt. 1, 2 i 8 ustawy Pzp. 2. Zamawiający wykluczy z postępowania wykonawców którzy: nie wykażą spełniania warunków udziału w postępowaniu, nie wykażą, iż nie zachodzą wobec nich przesłanki wykluczenia z postępowania określone w art. 24 ust. 1 pkt. 13-23 ustawy Pzp oraz wobec których zachodzą przesłanki określone w ust. 5 pkt. 1,2 i 8 ustawy Pzp.
Pokaż więcej
2. W postępowaniu oświadczenia składa się w formie pisemnej, z tym że JEDZ należy przesłać w postaci elektronicznej opatrzonej kwalifikowanym podpisem elektronicznym zgodnie z wytycznymi określonymi w rozdz. VII pkt 2 SIWZ, w taki sposób aby dokument ten dotarł do Zamawiającego przed upływem terminu składania ofert. Środkiem komunikacji elektronicznej, służącym złożeniu JEDZ przez Wykonawcę, jest poczta elektroniczna. UWAGA! Złożenie JEDZ wraz z ofertą na nośniku danych (np. CD, pendrive) jest niedopuszczalne, nie stanowi bowiem jego złożenia przy użyciu środków komunikacji elektronicznej w rozumieniu przepisów ustawy z dnia 18 lipca 2002 o świadczeniu usług drogą elektroniczną.
Pokaż więcej
JEDZ należy przesłać na adres email: zamowienia.publiczne@udsc.gov.pl Datą przesłania JEDZ będzie potwierdzenie dostarczenia wiadomości zawierającej JEDZ z serwera pocztowego Zamawiającego.
W przypadku wspólnego ubiegania się o zamówienie przez Wykonawców JEDZ, składa każdy z Wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie. Wykonawca, który powołuje się na zasoby innych podmiotów również składa JEDZ dot. tych podmiotów. Informacje zawarte w JEDZ będą stanowić wstępne potwierdzenie, że Wykonawca nie podlega wykluczeniu oraz spełnia warunki udziału w postępowaniu.
Pokaż więcej
Dokumenty potwierdzające informacje zawarte w JEDZ składane są na późniejszym etapie. Wraz z ofertą Wykonawca składa: Pełnomocnictwo do reprezentowania wykonawcy(Wykonawców występujących wspólnie), o ile ofertę składa pełnomocnik; zobowiązanie innego podmiotu,o którym mowa w rozdziale V pkt 5.siwz – jeżeli Wykonawca polega na zasobach innego podmiotu w zakresie określonym w rozdziale V pkt 5 siwz. – zgodnie z Zał. nr 3 do SIWZ.
Pokaż więcej
3. Wykonawca w terminie 3 dni od dnia zamieszczenia na stronie internetowej informacji, o której mowa wart.86 ust. 5 ustawy Pzp, przekaże zamawiającemu oświadczenie o przynależności lub braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej, o której mowa w art. 24 ust. 1 pkt 23 ustawy Pzp.
Pokaż więcej
4. Zamawiający przed udzieleniem zamówienia, wezwie Wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym, nie krótszym niż 10 dni, terminie aktualnych na dzień złożenia następujących oświadczeń lub dokumentów: a) potwierdzających spełnienie warunków udziału w postęp. -wskazanych w pkt III ogłoszenia, b) dokumentów potwierdzających brak podstaw do wykluczenia, o których mowa w par. 5 pkt 1-6, 9 oraz w par. 7 i 8 (w przypadku wykonawców spoza RP) Rozporządzenia Ministra Rozwoju z dnia 26.7.2016 r. w sprawie rodzajów dokumentów, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy w postępowaniu o udzielenie zamówienia (Dz. U. z 2016 r. poz. 1126).
Pokaż więcej
5. Zamawiający przewiduje przeprowadzenie postępowania z uwzględnieniem procedury z art. 24aa ustawy Pzp.

Informacje uzupełniające
Organ kontrolny
Nazwa: Prezes Krajowej Izby Odwoławczej
Adres pocztowy: ul. Postępu 17A
Miasto pocztowe: Warszawa
Kod pocztowy: 02-676
Kraj: Polska 🇵🇱
Telefon: +48 224587840 📞
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl 📧
Fax: +48 224587800 📠
Adres internetowy: http://www.uzp.gov.pl 🌏
Informacje o terminach składania odwołań:
1. Każdemu Wykonawcy, a także innemu podmiotowi, jeżeli ma lub miał interes w uzyskaniu danego zamówienia oraz poniósł lub może ponieść szkodę w wyniku naruszenia przez Zamawiającego przepisów ustawy Pzp przysługują środki ochrony prawnej przewidziane w dziale VI ustawy Pzp jak dla postępowań powyżej kwoty określonej w przepisach wykonawczych wydanych na podstawie art. 11 ust. 8 ustawy Pzp.
Pokaż więcej
2. Środki ochrony prawnej wobec ogłoszenia o zamówieniu oraz SIWZ przysługują również organizacjom wpisanym na listę, o której mowa w art. 154 pkt 5 ustawy Pzp.
Służba, od której można uzyskać informacje o procedurze odwoławczej
Tak samo jak: Organ kontrolny
Źródło: OJS 2018/S 081-181486 (2018-04-23)
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia (2018-07-12)
Obiekt
Zakres zamówienia
Krótki opis:
1. Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku, zwana dalej „korektą poredakcyjną”. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 1 do SIWZ. 2. Wykonawca zobowiązany jest zrealizować zamówienie na zasadach i warunkach opisanych w istotnych postanowieniach umowy. 3. Zamawiający wymaga aby zamówienie było realizowane od dnia podpisania umowy przez okres jednego roku, z zastrzeżeniem, że umowa ulegnie rozwiązaniu po wyczerpaniu maksymalnego wynagrodzenia Wykonawcy określonego w umowie.
Pokaż więcej
Całkowita wartość zamówienia: 463 640 PLN 💰
Metadane ogłoszenia
Typ dokumentu: Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
Wspólny słownik zamówień (CPV)
Dodatkowy kod CPV: Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych 📦

Procedura
Typ oferty: Nie dotyczy

Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2018-07-12 📅
Data publikacji: 2018-07-17 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2018/S 135-308986
Odnosi się do ogłoszenia: 2018/S 081-181486
Numer Dz.U.-S: 135

Obiekt
Zakres zamówienia
Krótki opis:
2. Wykonawca zobowiązany jest zrealizować zamówienie na zasadach i warunkach opisanych w istotnych postanowieniach umowy.
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na rzecz Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku, zwana dalej „korektą poredakcyjną” w zakresie tłumaczeń z I gr. językowej (jęz. angielski, niemiecki, francuski,rosyjski). Tłumaczenia wykonywane na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców dotyczą m.in. problematyki migracyjnej, azylowej oraz ochrony granic.
Pokaż więcej
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców, na terenie Polski, tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz korekta tekstu przetłumaczonych materiałów przygotowywanych do druku w zakresie tłumaczeń z III grupy językowej (tj. języki pozaeuropejskie, w szczególności: paszto, urdu, dari, perski, arabski-dialekty wschodnie i zachodnie, hindi, pendżabi, bengalski, somali, gruziński; czeczeński,wietnamski, suahili, tigrinia, turecki, kurdyjski dialekt sorani, kurdyjski dialekt kurmanji, nepalski, tybetański,tamilski, amharski, ormiański, chiński (mandaryński), mongolski, uzbecki, tadżycki, kirgiski). Tłumaczenia wykonywane na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców dotyczą m.in. problematyki migracyjnej, azylowej oraz ochrony granic. Usługi muszą być świadczone przez osoby posiadające kwalifikacje i uprawnienia określone w SIWZ. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 1 do SIWZ.
Pokaż więcej
Miejsce wykonania
Główne miejsce lub miejsce wykonywania działalności: Usługi będą świadczone na terenie całej Polski

Procedura
Kryteria przyznawania nagród
Cena (waga): 60

Udzielenie zamówienia
Data zawarcia umowy: 2018-07-05 📅
Nazwa: Summa Linguae S.A.
Adres pocztowy: ul. Josepha Conrada 63
Miasto pocztowe: Kraków
Kod pocztowy: 31-357
Kraj: Polska 🇵🇱
Miasto Kraków 🏙️
Całkowita wartość zamówienia: 99 510 PLN 💰
29 680 PLN 💰
334 450 PLN 💰
Informacje o przetargach
Liczba otrzymanych ofert: 1

Informacje uzupełniające
Organ kontrolny
Informacje o terminach składania odwołań: Dokładne informacje na temat terminów składania odwołań:
Źródło: OJS 2018/S 135-308986 (2018-07-12)