Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczeń pisemnych w grupach językowych A i B przez okres 24 miesięcy od dnia zawarcia umowy. Zakres zamówienia obejmuje świadczenie usług: 1) tłumaczenia pisemnego zwykłego dokumentów przekazywanych przez Zamawiającego, obejmującego języki grupy A i B; 2) tłumaczenia pisemnego przysięgłego i uwierzytelnienia tłumaczenia z języka angielskiego oraz na język angielski; 3) weryfikacji przez native speakera tłumaczeń pisemnych zwykłych dla grup językowych A i B; 4) weryfikacji tłumaczenia przygotowanego przez Zamawiającego – weryfikacja terminologiczna i stylistyczno-językowa obejmująca języki z grupy A i B; 5) redakcji i korekty językowej (proofreading) – kontroli tekstu docelowego obejmującej języki z grupy A i B. Zamówienia jednostkowe na poszczególne usługi będą zlecane przez zamawiającego stosownie do jego potrzeb i w terminach określanych każdorazowo dla danego zlecenia przez zamawiającego.
Termin
Termin składania ofert wynosił 2022-01-11.
Zamówienie zostało opublikowane na stronie 2021-12-09.
Dostawcy
Następujący dostawcy są wymienieni w decyzjach o przyznaniu zamówienia lub innych dokumentach dotyczących zamówień:
Ogłoszenie o zamówieniu (2021-12-09) Obiekt Zakres zamówienia
Tytuł: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Numer referencyjny: 31/zp/21
Krótki opis:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczeń pisemnych w grupach językowych A i B przez okres 24 miesięcy od dnia zawarcia umowy. Zakres zamówienia obejmuje świadczenie usług: 1) tłumaczenia pisemnego zwykłego dokumentów przekazywanych przez Zamawiającego, obejmującego języki grupy A i B; 2) tłumaczenia pisemnego przysięgłego i uwierzytelnienia tłumaczenia z języka angielskiego oraz na język angielski; 3) weryfikacji przez native speakera tłumaczeń pisemnych zwykłych dla grup językowych A i B; 4) weryfikacji tłumaczenia przygotowanego przez Zamawiającego – weryfikacja terminologiczna i stylistyczno-językowa obejmująca języki z grupy A i B; 5) redakcji i korekty językowej (proofreading) – kontroli tekstu docelowego obejmującej języki z grupy A i B. Zamówienia jednostkowe na poszczególne usługi będą zlecane przez zamawiającego stosownie do jego potrzeb i w terminach określanych każdorazowo dla danego zlecenia przez zamawiającego.
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczeń pisemnych w grupach językowych A i B przez okres 24 miesięcy od dnia zawarcia umowy. Zakres zamówienia obejmuje świadczenie usług: 1) tłumaczenia pisemnego zwykłego dokumentów przekazywanych przez Zamawiającego, obejmującego języki grupy A i B; 2) tłumaczenia pisemnego przysięgłego i uwierzytelnienia tłumaczenia z języka angielskiego oraz na język angielski; 3) weryfikacji przez native speakera tłumaczeń pisemnych zwykłych dla grup językowych A i B; 4) weryfikacji tłumaczenia przygotowanego przez Zamawiającego – weryfikacja terminologiczna i stylistyczno-językowa obejmująca języki z grupy A i B; 5) redakcji i korekty językowej (proofreading) – kontroli tekstu docelowego obejmującej języki z grupy A i B. Zamówienia jednostkowe na poszczególne usługi będą zlecane przez zamawiającego stosownie do jego potrzeb i w terminach określanych każdorazowo dla danego zlecenia przez zamawiającego.
Metadane ogłoszenia
Język oryginału: polski 🗣️
Typ dokumentu: Ogłoszenie o zamówieniu
Rodzaj zamówienia: Usługi
Regulacja: Unia Europejska
Wspólny słownik zamówień (CPV)
Kod: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych📦 Miejsce wykonania
Region NUTS: Miasto Warszawa
🏙️
Procedura
Typ procedury: Procedura otwarta
Typ oferty: Wniosek dotyczący wszystkich partii
Kryteria przyznawania nagród
Oferta najbardziej korzystna ekonomicznie
Instytucja zamawiająca Tożsamość
Kraj: Polska 🇵🇱
Typ instytucji zamawiającej: Podmiot prawa publicznego
Nazwa instytucji zamawiającej: Szkoła Wyższa Wymiaru Sprawiedliwości
Adres pocztowy: ul. Wiśniowa 50
Kod pocztowy: 02-520
Miasto pocztowe: Warszawa
Kontakt
Adres internetowy: http://www.swws.edu.pl🌏
E-mail: zp@swws.edu.pl📧
URL dokumentów: https://platformazakupowa.pl/pn/swws🌏
Odniesienie Daty
Data wysłania: 2021-12-09 📅
Termin składania ofert: 2022-01-11 📅
Data publikacji: 2021-12-14 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2021/S 242-638008
Numer Dz.U.-S: 242
Informacje dodatkowe
Otwarcie ofert nastąpi niezwłocznie po upływie terminu składania ofert, jednak nie później niż następnego dnia po dniu, w którym upłynął termin składania ofert. W przypadku awarii systemu teleinformatycznego, otwarcie ofert nastąpi niezwłocznie po usunięciu awarii. Zamawiający poinformuje o zmianie terminu otwarcia ofert na stronie internetowej prowadzonego postępowania.
Otwarcie ofert nastąpi niezwłocznie po upływie terminu składania ofert, jednak nie później niż następnego dnia po dniu, w którym upłynął termin składania ofert. W przypadku awarii systemu teleinformatycznego, otwarcie ofert nastąpi niezwłocznie po usunięciu awarii. Zamawiający poinformuje o zmianie terminu otwarcia ofert na stronie internetowej prowadzonego postępowania.
Obiekt Zakres zamówienia
Krótki opis:
Grupa A: angielski, francuski, niemiecki, rosyjski, hiszpański. Grupa B: albański, białoruski, bośniacki, bułgarski, chorwacki, czeski, duński, estoński, fiński, grecki, litewski, łotewski, macedoński, mołdawski, niderlandzki, norweski, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, turecki, ukraiński, węgierski, włoski. Rozliczenia będą odbywały się według stawek jednostkowych zaoferowanych przez wyłonionego Wykonawcę. Każde zamówienie jednostkowe (zlecenie) będzie zlecane, wykonywane i rozliczane oddzielnie. Tłumaczenia obejmować będą problematykę z zakresu: 1) teksty z zakresu prawa i administracji – zakres tematyczny tłumaczeń będzie obejmował umowy, instrukcje, przewodniki, broszury/informatory, treści na strony internetowe uczelni, informacje techniczne, finansowe, statystyczne, marketingowe, pisma urzędowe, wewnętrzne akty prawne Szkoły Wyższej Wymiaru Sprawiedliwości, w tym: zarządzenia, uchwały, pisma ogólne, regulaminy, statuty oraz inne dokumenty dotyczące rekrutacji i przebiegu studiów oraz zasad funkcjonowania uczelni wyższej, 2) teksty specjalistyczne – zakres tematyczny tłumaczeń będzie obejmował teksty z dziedziny ekonomii, finansów, zarządzania i jakości, nauki o polityce i administracji, nauk o komunikacji i mediach, nowoczesnych technologii w edukacji i biznesie, pedagogiki, psychologii, socjologii, nauki o kulturze, prawa, historii, penitencjarystyki, stosunków międzynarodowych oraz nauki o bezpieczeństwie. Będą to publikacje naukowe: artykuły, monografie, wyniki badań, raporty, ekspertyzy, opinie, tłumaczenia aktów normatywnych, orzeczenia sądowe oraz podręczniki realizowane na potrzeby Szkoły Wyższej Wymiaru Sprawiedliwości. Szacowana wielkość zamówienia: tłumaczenia pisemne zwykłe w trybie zwykłym z języka obcego na język polski dla całej grupy językowej A 5.000 stron, tłumaczenia pisemne zwykłe w trybie zwykłym z języka polskiego na język obcy dla całej grupy językowej A 11.000 stron, tłumaczenia pisemne zwykłe w trybie ekspresowym z języka obcego na język polski dla całej grupy językowej A 1.500 stron, tłumaczenia pisemne zwykłe w trybie ekspresowym z języka polskiego na język obcy dla całej grupy językowej A 1.200 stron, weryfikacja przez native speakera tłumaczeń pisemnych zwykłych w trybie zwykłym dla całej grupy językowej A 600 stron, weryfikacja przez native speakera tłumaczeń pisemnych zwykłych w trybie ekspresowym dla całej grupy językowej A 200 stron; tłumaczenia pisemne zwykłe w trybie zwykłym z języka obcego na język polski dla całej grupy językowej B 1.500 stron, tłumaczenia pisemne zwykłe w trybie zwykłym z języka polskiego na język obcy dla całej grupy językowej B 2.000 stron, tłumaczenia pisemne zwykłe w trybie ekspresowym z języka obcego na język polski dla całej grupy językowej B 500 stron, tłumaczenia pisemne zwykłe w trybie ekspresowym z języka polskiego na język obcy dla całej grupy językowej B 500 stron, weryfikacja przez native speakera tłumaczeń pisemnych zwykłych dla całej grupy językowej B 600 stron; tłumaczenia pisemne przysięgłe w trybie zwykłym z języka angielskiego na język polski 100 stron, tłumaczenia pisemne przysięgłe w trybie ekspresowym z języka angielskiego na język polski 100 stron, tłumaczenia pisemne przysięgłe w trybie zwykłym z języka polskiego na język angielski 100 stron, tłumaczenia pisemne przysięgłe w trybie ekspresowym z języka polskiego na język angielski 100 stron, weryfikacja tłumaczenia przygotowanego przez Zamawiającego w trybie zwykłym (grupa A, B) 800 stron, redakcja i korekta językowa – kontrola tekstu docelowego w trybie zwykłym (grupa A, B) 2.300 stron, redakcja i korekta językowa – kontrola tekstu docelowego w trybie ekspresowym (grupa A, B) 200 stron. Usługi świadczone przez wykonawcę w zakresie tłumaczenia zwykłego muszą spełniać standardy: PN-EN ISO 17100:2015-06 bądź równoważnych norm w zakresie świadczenia usług tłumaczeniowych. Przedmiot zamówienia został szczegółowo opisany w załączniku nr 1 do SWZ.
Grupa A: angielski, francuski, niemiecki, rosyjski, hiszpański. Grupa B: albański, białoruski, bośniacki, bułgarski, chorwacki, czeski, duński, estoński, fiński, grecki, litewski, łotewski, macedoński, mołdawski, niderlandzki, norweski, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, turecki, ukraiński, węgierski, włoski. Rozliczenia będą odbywały się według stawek jednostkowych zaoferowanych przez wyłonionego Wykonawcę. Każde zamówienie jednostkowe (zlecenie) będzie zlecane, wykonywane i rozliczane oddzielnie. Tłumaczenia obejmować będą problematykę z zakresu: 1) teksty z zakresu prawa i administracji – zakres tematyczny tłumaczeń będzie obejmował umowy, instrukcje, przewodniki, broszury/informatory, treści na strony internetowe uczelni, informacje techniczne, finansowe, statystyczne, marketingowe, pisma urzędowe, wewnętrzne akty prawne Szkoły Wyższej Wymiaru Sprawiedliwości, w tym: zarządzenia, uchwały, pisma ogólne, regulaminy, statuty oraz inne dokumenty dotyczące rekrutacji i przebiegu studiów oraz zasad funkcjonowania uczelni wyższej, 2) teksty specjalistyczne – zakres tematyczny tłumaczeń będzie obejmował teksty z dziedziny ekonomii, finansów, zarządzania i jakości, nauki o polityce i administracji, nauk o komunikacji i mediach, nowoczesnych technologii w edukacji i biznesie, pedagogiki, psychologii, socjologii, nauki o kulturze, prawa, historii, penitencjarystyki, stosunków międzynarodowych oraz nauki o bezpieczeństwie. Będą to publikacje naukowe: artykuły, monografie, wyniki badań, raporty, ekspertyzy, opinie, tłumaczenia aktów normatywnych, orzeczenia sądowe oraz podręczniki realizowane na potrzeby Szkoły Wyższej Wymiaru Sprawiedliwości. Szacowana wielkość zamówienia: tłumaczenia pisemne zwykłe w trybie zwykłym z języka obcego na język polski dla całej grupy językowej A 5.000 stron, tłumaczenia pisemne zwykłe w trybie zwykłym z języka polskiego na język obcy dla całej grupy językowej A 11.000 stron, tłumaczenia pisemne zwykłe w trybie ekspresowym z języka obcego na język polski dla całej grupy językowej A 1.500 stron, tłumaczenia pisemne zwykłe w trybie ekspresowym z języka polskiego na język obcy dla całej grupy językowej A 1.200 stron, weryfikacja przez native speakera tłumaczeń pisemnych zwykłych w trybie zwykłym dla całej grupy językowej A 600 stron, weryfikacja przez native speakera tłumaczeń pisemnych zwykłych w trybie ekspresowym dla całej grupy językowej A 200 stron; tłumaczenia pisemne zwykłe w trybie zwykłym z języka obcego na język polski dla całej grupy językowej B 1.500 stron, tłumaczenia pisemne zwykłe w trybie zwykłym z języka polskiego na język obcy dla całej grupy językowej B 2.000 stron, tłumaczenia pisemne zwykłe w trybie ekspresowym z języka obcego na język polski dla całej grupy językowej B 500 stron, tłumaczenia pisemne zwykłe w trybie ekspresowym z języka polskiego na język obcy dla całej grupy językowej B 500 stron, weryfikacja przez native speakera tłumaczeń pisemnych zwykłych dla całej grupy językowej B 600 stron; tłumaczenia pisemne przysięgłe w trybie zwykłym z języka angielskiego na język polski 100 stron, tłumaczenia pisemne przysięgłe w trybie ekspresowym z języka angielskiego na język polski 100 stron, tłumaczenia pisemne przysięgłe w trybie zwykłym z języka polskiego na język angielski 100 stron, tłumaczenia pisemne przysięgłe w trybie ekspresowym z języka polskiego na język angielski 100 stron, weryfikacja tłumaczenia przygotowanego przez Zamawiającego w trybie zwykłym (grupa A, B) 800 stron, redakcja i korekta językowa – kontrola tekstu docelowego w trybie zwykłym (grupa A, B) 2.300 stron, redakcja i korekta językowa – kontrola tekstu docelowego w trybie ekspresowym (grupa A, B) 200 stron. Usługi świadczone przez wykonawcę w zakresie tłumaczenia zwykłego muszą spełniać standardy: PN-EN ISO 17100:2015-06 bądź równoważnych norm w zakresie świadczenia usług tłumaczeniowych. Przedmiot zamówienia został szczegółowo opisany w załączniku nr 1 do SWZ.
Czas trwania: 24 miesięcy
Informacje prawne, ekonomiczne, finansowe i techniczne Warunki uczestnictwa
Zdolność do prowadzenia działalności zawodowej: nie dotyczy
Sytuacja gospodarcza i finansowa: nie dotyczy
Realizacja zamówienia
Warunki realizacji zamówienia:
Zamawiający wymaga, aby wybrany wykonawca zawarł z nim umowę na warunkach określonych we wzorze umowy stanowiącym załącznik nr 9 do SWZ. Zamawiający zastrzega, iż ostateczna treść umowy w stosunku do projektu umowy może ulec zmianie, jednakże wyłącznie w zakresie nie zmieniającym istotnych warunków złożonej oferty i SWZ. Zamawiający przewiduje możliwość dokonania zmian postanowień zawartej umowy, w sposób i na warunkach określonych we wzorze umowy.
Zamawiający wymaga, aby wybrany wykonawca zawarł z nim umowę na warunkach określonych we wzorze umowy stanowiącym załącznik nr 9 do SWZ. Zamawiający zastrzega, iż ostateczna treść umowy w stosunku do projektu umowy może ulec zmianie, jednakże wyłącznie w zakresie nie zmieniającym istotnych warunków złożonej oferty i SWZ. Zamawiający przewiduje możliwość dokonania zmian postanowień zawartej umowy, w sposób i na warunkach określonych we wzorze umowy.
Procedura
Podstawa prawna: 32014L0024
Czas składania ofert: 10:00
Języki, w których można składać oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu: polski 🗣️
Okres ważności oferty: 2022-04-08 📅
Data otwarcia ofert: 2022-01-11 📅
Czas otwarcia ofert: 10:15
Miejsce: https://platformazakupowa.pl/pn/swws
Informacje dodatkowe:
Otwarcie ofert nastąpi niezwłocznie po upływie terminu składania ofert, jednak nie później niż następnego dnia po dniu, w którym upłynął termin składania ofert. W przypadku awarii systemu teleinformatycznego, otwarcie ofert nastąpi niezwłocznie po usunięciu awarii. Zamawiający poinformuje o zmianie terminu otwarcia ofert na stronie internetowej prowadzonego postępowania.
Otwarcie ofert nastąpi niezwłocznie po upływie terminu składania ofert, jednak nie później niż następnego dnia po dniu, w którym upłynął termin składania ofert. W przypadku awarii systemu teleinformatycznego, otwarcie ofert nastąpi niezwłocznie po usunięciu awarii. Zamawiający poinformuje o zmianie terminu otwarcia ofert na stronie internetowej prowadzonego postępowania.
Informacje uzupełniające Organ kontrolny
Nazwa: Krajowa Izba Odwoławcza
Adres pocztowy: ul. Postępu 17a
Miasto pocztowe: Warszawa
Kod pocztowy: 02-676
Kraj: Polska 🇵🇱
Telefon: +48 224587840📞
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl📧
Fax: +48 224587800 📠
Adres internetowy: https://www.uzp.gov.pl/kio🌏
Informacje o terminach składania odwołań:
Art. 515 1. Odwołanie wnosi się:
1) w przypadku zamówień, których wartość jest równa albo przekracza progi unijne, w terminie:
a) 10 dni od dnia przekazania informacji o czynności zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia, jeżeli informacja została przekazana przy użyciu środków komunikacji elektronicznej,
b) 15 dni od dnia przekazania informacji o czynności zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia, jeżeli informacja została przekazana w sposób inny niż określony w lit. a;
2) w przypadku zamówień, których wartość jest mniejsza niż progi unijne, w terminie:
a) 5 dni od dnia przekazania informacji o czynności zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia, jeżeli informacja została przekazana przy użyciu środków komunikacji elektronicznej,
b) 10 dni od dnia przekazania informacji o czynności zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia, jeżeli informacja została przekazana w sposób inny niż określony w lit. a.
2. Odwołanie wobec treści ogłoszenia wszczynającego postępowanie o udzielenie zamówienia lub konkurs lub wobec treści dokumentów zamówienia wnosi się w terminie:
1) 10 dni od dnia publikacji ogłoszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub zamieszczenia dokumentów zamówienia na stronie internetowej, w przypadku zamówień, których wartość jest równa albo przekracza progi unijne;
2) 5 dni od dnia zamieszczenia ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych lub dokumentów zamówienia na stronie internetowej, w przypadku zamówień, których wartość jest mniejsza niż progi unijne.
3. Odwołanie w przypadkach innych niż określone w ust. 1 i 2 wnosi się w terminie:
1) 10 dni od dnia, w którym powzięto lub przy zachowaniu należytej staranności można było powziąć wiadomość o okolicznościach stanowiących podstawę jego wniesienia, w przypadku zamówień, których wartość jest równa albo przekracza progi unijne;
2) 5 dni od dnia, w którym powzięto lub przy zachowaniu należytej staranności można było powziąć wiadomość o okolicznościach stanowiących podstawę jego wniesienia, w przypadku zamówień, których wartość jest mniejsza niż progi unijne.
4. Jeżeli zamawiający nie opublikował ogłoszenia o zamiarze zawarcia umowy lub mimo takiego obowiązku nie przesłał wykonawcy zawiadomienia o wyborze najkorzystniejszej oferty lub nie zaprosił wykonawcy do złożenia oferty w ramach dynamicznego systemu zakupów lub umowy ramowej, odwołanie wnosi się nie później niż w terminie:
4. Jeżeli zamawiający nie opublikował ogłoszenia o zamiarze zawarcia umowy lub mimo takiego obowiązku nie przesłał wykonawcy zawiadomienia o wyborze najkorzystniejszej oferty lub nie zaprosił wykonawcy do złożenia oferty w ramach dynamicznego systemu zakupów lub umowy ramowej, odwołanie wnosi się nie później niż w terminie:
1) 15 dni od dnia zamieszczenia w Biuletynie Zamówień Publicznych ogłoszenia o wyniku postępowania albo 30 dni od dnia publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej ogłoszenia o udzieleniu zamówienia, a w przypadku udzielenia zamówienia w trybie negocjacji bez ogłoszenia albo zamówienia z wolnej ręki - ogłoszenia o wyniku postępowania albo ogłoszenia o udzieleniu zamówienia, zawierającego uzasadnienie udzielenia zamówienia w trybie negocjacji bez ogłoszenia albo zamówienia z wolnej ręki;
1) 15 dni od dnia zamieszczenia w Biuletynie Zamówień Publicznych ogłoszenia o wyniku postępowania albo 30 dni od dnia publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej ogłoszenia o udzieleniu zamówienia, a w przypadku udzielenia zamówienia w trybie negocjacji bez ogłoszenia albo zamówienia z wolnej ręki - ogłoszenia o wyniku postępowania albo ogłoszenia o udzieleniu zamówienia, zawierającego uzasadnienie udzielenia zamówienia w trybie negocjacji bez ogłoszenia albo zamówienia z wolnej ręki;
2) 6 miesięcy od dnia zawarcia umowy, jeżeli zamawiający:
a) nie opublikował w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej ogłoszenia o udzieleniu zamówienia albo
b) opublikował w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej ogłoszenie o udzieleniu zamówienia, które nie zawiera uzasadnienia udzielenia zamówienia w trybie negocjacji bez ogłoszenia albo zamówienia z wolnej ręki;
3) miesiąca od dnia zawarcia umowy, jeżeli zamawiający:
a) nie zamieścił w Biuletynie Zamówień Publicznych ogłoszenia o wyniku postępowania albo
b) zamieścił w Biuletynie Zamówień Publicznych ogłoszenie o wyniku postępowania, które nie zawiera uzasadnienia udzielenia zamówienia w trybie negocjacji bez ogłoszenia albo zamówienia z wolnej ręki.
Służba, od której można uzyskać informacje o procedurze odwoławczej Tak samo jak: Organ kontrolny
Źródło: OJS 2021/S 242-638008 (2021-12-09)
Dodatkowe informacje (2021-12-21) Obiekt Metadane ogłoszenia
Typ dokumentu: Dodatkowe informacje
Odniesienie Daty
Data wysłania: 2021-12-21 📅
Termin składania ofert: 2022-01-21 📅
Data publikacji: 2021-12-24 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2021/S 250-664234
Odnosi się do ogłoszenia: 2021/S 242-638008
Numer Dz.U.-S: 250
Źródło: OJS 2021/S 250-664234 (2021-12-21)
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia (2022-05-31) Obiekt Zakres zamówienia
Całkowita wartość zamówienia: 1 610 675 PLN 💰
Metadane ogłoszenia
Typ dokumentu: Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
Wspólny słownik zamówień (CPV)
Dodatkowy kod CPV: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych📦
Procedura
Typ oferty: Nie dotyczy
Odniesienie Daty
Data wysłania: 2022-05-31 📅
Data publikacji: 2022-06-03 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2022/S 107-301053
Numer Dz.U.-S: 107
Procedura Kryteria przyznawania nagród
Kryterium jakości (nazwa): certyfikat zgodności usług tłumaczeniowych
Kryterium jakości (waga): 5
Kryterium jakości (nazwa): dodatkowe osoby wchodzące w skład zespołu osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia
Kryterium jakości (waga): 34
Kryterium jakości (nazwa): zatrudnienie osób o których mowa w art.96 ust.2 pkt.2 ustawy Prawo zamówień publicznych
Kryterium jakości (waga): 6
Cena (waga): 55
Udzielenie zamówienia
Data zawarcia umowy: 2022-05-30 📅
Nazwa: LINGUA LAB s.c. Weronika Szyszkiewicz, Małgorzata Dembińska
Krajowy numer rejestracyjny: 6772353115
Adres pocztowy: Sereno Fenn'a
Miasto pocztowe: Kraków
Kod pocztowy: 31-143
Kraj: Polska 🇵🇱
E-mail: sales@lingualab.pl📧
Kraj: Miasto Kraków
🏙️
Całkowita wartość zamówienia: 1 578 828 PLN 💰
Informacje o przetargach
Liczba otrzymanych ofert: 3
Źródło: OJS 2022/S 107-301053 (2022-05-31)