Kompleksowa obsługa tłumaczeniowa Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
1. Przedmiotem niniejszego zamówienia jest kompleksowa obsługa tłumaczeniowa Uniwersyte-tu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie.
2. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia zawarte jest w dokumencie ,,Opis przedmio-tu zamówienia”, który jest załącznikiem nr 1 do SWZ.
Termin składania ofert wynosił 2022-08-03. Zamówienie zostało opublikowane na stronie 2022-06-28.
DostawcyNastępujący dostawcy są wymienieni w decyzjach o przyznaniu zamówienia lub innych dokumentach dotyczących zamówień:
- • Biuro Tłumaczeń Aleksandra Poprawska
- • Firma Usługowa "MOLGA" Joanna Molga
- • Jolanta Idźkowska - Tłumaczenia i Nauka Języka Angielskiego
- • LAURA Szkoła Języków Obcych i Biuro Tłumaczeń Marek Jensen
- • OSCAR - Szkoła Języków Obcych i Biuro Tłumaczeń Joanna Jensen
- • Polska
Historia zamówień
| Data | Dokument |
|---|---|
| 2022-06-28 | Ogłoszenie o zamówieniu |
| 2022-10-27 | Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia |
Ogłoszenie o zamówieniu (2022-06-28)
Obiekt
Zakres zamówienia
Tytuł: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Numer referencyjny: 226/2022/PN/DZP
Krótki opis:
Metadane ogłoszenia
Język oryginału: polski 🗣️
Typ dokumentu: Ogłoszenie o zamówieniu
Rodzaj zamówienia: Usługi
Regulacja: Unia Europejska
Wspólny słownik zamówień (CPV)
Kod: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 📦
Miejsce wykonania
Region NUTS: Polska 🏙️
Procedura
Typ procedury: Procedura otwarta
Typ oferty: Wniosek dotyczący wszystkich partii
Kryteria przyznawania nagród
Oferta najbardziej korzystna ekonomicznie
Instytucja zamawiająca
Tożsamość
Kraj: Polska 🇵🇱
Typ instytucji zamawiającej: Inne
Nazwa instytucji zamawiającej: Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Adres pocztowy: ul. Oczapowskiego 2
Kod pocztowy: 10 - 719
Miasto pocztowe: Olsztyn
Kontakt
Adres internetowy: http://www.uwm.edu.pl 🌏
E-mail: katarzyna.sadej@uwm.edu.pl 📧
Telefon: +48 895245181 📞
Fax: +48 89523278 📠
URL dokumentów: https://www.platformazakupowa.pl/pn/umw.edu/proceedings 🌏
Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2022-06-28 📅
Termin składania ofert: 2022-08-03 📅
Data publikacji: 2022-07-01 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2022/S 125-354699
Numer Dz.U.-S: 125
Informacje dodatkowe
Obiekt
Zakres zamówienia
Krótki opis:
Czas trwania: 12 miesięcy
Informacje prawne, ekonomiczne, finansowe i techniczne
Warunki uczestnictwa
Zdolność do prowadzenia działalności zawodowej:
Zdolności techniczne i zawodowe:
Minimalny poziom(y) standardów:
Procedura
Podstawa prawna: 32014L0024
Czas składania ofert: 10:00
Języki, w których można składać oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu: polski 🗣️
Okres ważności oferty: 2022-10-31 📅
Data otwarcia ofert: 2022-08-03 📅
Czas otwarcia ofert: 10:30
Miejsce: www.platformazakupowa.pl/pn/umw.edu
Kryteria przyznawania nagród
Kryterium jakości (nazwa): Doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia
Kryterium jakości (waga): 50
Cena (waga): 50
Instytucja zamawiająca
Tożsamość
Krajowy numer rejestracyjny: REGON: 510884205
Inny rodzaj instytucji zamawiającej: Uczelnia Publiczna
Kontakt
Punkt kontaktowy: Katarzyna Sądej
Adres internetowy: www.uwm.edu.pl 🌏
Adres profilu nabywcy: https://platformazakupowa.pl/pn/umw.edu 🌏
Dokumenty URL: https://www.platformazakupowa.pl/pn/umw.edu/proceedings 🌏
Odniesienie
Informacje dodatkowe
Informacje uzupełniające
Organ kontrolny
Nazwa: Urząd Zamówień Publicznych, Departament Odwołań
Adres pocztowy: ul. Postępu 17A
Miasto pocztowe: Warszawa
Kod pocztowy: 02-676
Kraj: Polska 🇵🇱
Telefon: +48 224587801 📞
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl 📧
Fax: +48 224587700 📠
Adres internetowy: http://www.uzp.gov.pl 🌏
Informacje o terminach składania odwołań:
Organ odpowiedzialny za procedury mediacyjne
Nazwa: Urząd Zamówień Publicznych
Służba, od której można uzyskać informacje o procedurze odwoławczej
Tak samo jak: Organ kontrolny
Źródło: OJS 2022/S 125-354699 (2022-06-28)
Obiekt
Zakres zamówienia
Tytuł: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Numer referencyjny: 226/2022/PN/DZP
Krótki opis:
1. Przedmiotem niniejszego zamówienia jest kompleksowa obsługa tłumaczeniowa Uniwersyte-tu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie.
2. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia zawarte jest w dokumencie ,,Opis przedmio-tu zamówienia”, który jest załącznikiem nr 1 do SWZ.
Pokaż więcej
Język oryginału: polski 🗣️
Typ dokumentu: Ogłoszenie o zamówieniu
Rodzaj zamówienia: Usługi
Regulacja: Unia Europejska
Wspólny słownik zamówień (CPV)
Kod: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 📦
Miejsce wykonania
Region NUTS: Polska 🏙️
Procedura
Typ procedury: Procedura otwarta
Typ oferty: Wniosek dotyczący wszystkich partii
Kryteria przyznawania nagród
Oferta najbardziej korzystna ekonomicznie
Instytucja zamawiająca
Tożsamość
Kraj: Polska 🇵🇱
Typ instytucji zamawiającej: Inne
Nazwa instytucji zamawiającej: Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Adres pocztowy: ul. Oczapowskiego 2
Kod pocztowy: 10 - 719
Miasto pocztowe: Olsztyn
Kontakt
Adres internetowy: http://www.uwm.edu.pl 🌏
E-mail: katarzyna.sadej@uwm.edu.pl 📧
Telefon: +48 895245181 📞
Fax: +48 89523278 📠
URL dokumentów: https://www.platformazakupowa.pl/pn/umw.edu/proceedings 🌏
Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2022-06-28 📅
Termin składania ofert: 2022-08-03 📅
Data publikacji: 2022-07-01 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2022/S 125-354699
Numer Dz.U.-S: 125
Informacje dodatkowe
1. Do oferty należy dołączyć następujące dokumenty:
1.1. wypełniony i podpisany Formularz oferty sporządzony zgodnie z Załącznikiem nr 3 do SWZ,
1.2. wypełniony i podpisany Opis przedmiotu zamówienia sporządzony zgodnie z Załącz-nikiem nr 1 do SWZ,
1.3. wypełniony i podpisany Formularz cenowy sporządzony zgodnie z Załącznikiem nr 2 do SWZ,
1.4. oświadczenie JEDZ o niepodleganiu wykluczeniu, spełnianiu warunków udziału w po-stępowaniu w zakresie wskazanym przez Zamawiającego zgodnie z Załącznikiem nr 4 do SWZ.
1.5. wypełnione i podpisane zobowiązanie podmiotu o oddaniu Wykonawcy swoich zaso-bów sporządzone zgodnie z Załącznikiem nr 10 do SWZ (jeśli dotyczy),
1.6. doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia na podstawie informacji zawartych w Załączniku nr 7a do SWZ.
1.7. wypełnione i podpisane oświadczenie z art. 117 ust. 4 ustawy Pzp wg wzoru stano-wiącego Załącznik nr 6 do SWZ (jeśli dotyczy).
1.8. w przypadku podpisywania oferty lub poświadczania za zgodność z oryginałem kopii dokumentów przez osobę niewymienioną w dokumencie rejestrowym (ewidencyjnym) Wykonawcy, który składa ofertę za pośrednictwem pełnomocnika, powinien dołączyć do oferty dokument pełnomocnictwa obejmujący swym zakresem umocowanie
do złożenia oferty lub do złożenia oferty i podpisania umowy,
1.9. w przypadku Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia wy-konawcy są zobowiązani do ustanowienia pełnomocnika. Dokument pełnomocnictwa, z treści którego będzie wynikało umocowanie do reprezentowania
w postępowaniu o udzielenie zamówienia tych wykonawców, należy załączyć do ofer-ty
Pokaż więcej
Obiekt
Zakres zamówienia
Krótki opis:
1. Przedmiotem niniejszego zamówienia jest kompleksowa obsługa tłumaczeniowa Uniwersyte-tu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie.
2. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia zawarte jest w dokumencie ,,Opis przedmio-tu zamówienia”, który jest załącznikiem nr 1 do SWZ.
Informacje prawne, ekonomiczne, finansowe i techniczne
Warunki uczestnictwa
Zdolność do prowadzenia działalności zawodowej:
1. Do oferty Wykonawca dołącza aktualne na dzień składania ofert oświadczenie o braku podstaw wykluczenia oraz o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu w formie Jednolitego Europejskiego Dokumentu Zamówienia (JEDZ) – zgodnie z Załącznikiem nr 4 do SWZ.
Pokaż więcej
1.1. W przypadku wspólnego ubiegania się o zamówienie przez Wykonawców, oświadczenie JEDZ składa każdy z Wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie.
1.2. Wykonawca, który powołuje się na zasoby innych podmiotów, w celu wykazania braku istnienia wobec nich podstaw wykluczenia składa także jednolite dokumenty dotyczące tych podmiotów oraz zamieszcza informacje o tych podmiotach w JEDZ.
1.3. Jednolity dokument, sporządza się, pod rygorem nieważności, w formie elektronicznej i opatruje się kwalifikowanym podpisem elektronicznym.
2. Zamawiający wezwie Wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym terminie podmiotowych środków dowodowych tj.:
2.1.. informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy PZP wystawionej nie wcześniej niż 6 miesięcy przed jej złożeniem;
2.2. informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 108 ust. 1 pkt 4 ustawy PZP dotyczącej orzeczenia zakazu ubiegania się o zamówienia publiczne tytułem środka karnego - wystawionej nie wcześniej niż 6 miesięcy przed jej złożeniem;
Pokaż więcej
2.3. odpisu lub informacji z Krajowego Rejestru Sądowego lub z Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej, w zakresie art. 109 ust. 1 pkt 4 ustawy, sporządzonych nie wcześniej niż 3 miesiące przed jej złożeniem, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji;
Pokaż więcej
2.4. oświadczenia Wykonawcy, w zakresie art. 108 ust. 1 pkt 5 ustawy, o braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej, w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz. U. z 2020 r. poz. 1076), z innym Wykonawcą, który złożył odrębną ofertę, ofertę częściową w postępowaniu, albo oświadczenia o przynależności do tej samej grupy kapitałowej wraz z dokumentami lub informacjami potwierdzającymi przygotowanie oferty, oferty częściowej w postępowaniu niezależnie od innego wykonawcy należącego do tej samej grupy kapitałowej – Załącznik nr 11 do SWZ;
Pokaż więcej
2.5. oświadczenia Wykonawcy o aktualności informacji zawartych w oświadczeniu, o którym mowa w art. 125 ust. 1 ustawy PZP, w zakresie podstaw wykluczenia z postępowania wskazanych przez Zamawiającego, o których mowa w art. 108 ust. 1 pkt 3 - 6 oraz art. 109 ust. 1 pkt. 5-10 ustawy PZP zgodnie z Załącznikiem nr 5 do SWZ.
Pokaż więcej
2.6. Wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych również wykonywanych usług, w okresie ostatnich trzech lat, a jeżeli okres prowadzonej działalności jest krótszy – w tym okresie, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane lub są wykonywane, oraz załączeniem dowodów, czy te usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie. Wykaz wykonanych usług powinien być sporządzony według Załącznika nr 7 do niniejszej SWZ.
Pokaż więcej
2.7. Wykaz osób, skierowanych przez Wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, uprawnień, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia publicznego, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami. Wykaz powinien być sporządzony według Załącznika nr 8 do niniejszej SWZ.
Pokaż więcej
1. O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy:
1.1. spełniają warunek udziału w postępowaniu dotyczący zdolności technicznej lub za-wodowej tj. w zakresie warunku wskazanego w art. 112 ust. 2 pkt. 4 Ustawy Prawo za-mówień publicznych, Zamawiający uzna, że Wykonawca posiada zdolność techniczną lub zawodową, jeżeli wykaże, że w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, wykonał:
Pokaż więcej
W zakresie zadania nr 1.
1.1.1. minimum po 2 weryfikacje angielskojęzycznych tekstów naukowych lub tłuma-czeń pisemnych tekstów naukowych z języka polskiego na język angielski z za-kresu każdej z nauk wskazanych w rozdziale III pkt. 7 ppkt. 7.1. od a) do b), udokumentowanych w postaci publikacji w czasopismach naukowych punkto-wanych przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (lista B), listy ERIH, listy ERIH + lub nowej listy czasopism naukowych, opublikowanych w formie wydrukowanej lub elektronicznej (zgodnie z Komunikatami w sprawie wykazu czasopism naukowych, odpowiednio z dnia 26 stycznia 2017 r. i z dnia 31 lipca 2019 r.), przy czym w zakresie zadań 1-4 (w zał. 7a i 7), dany artykuł można wy-kazać tylko raz, albo jako weryfikację, albo jako tłumaczenie).
Pokaż więcej
1.1.2. tłumaczenia pisemne tekstów naukowych z/lub na język angielski z zakresu nauk wskazanych w rozdziale III pkt. 7 ppkt. 7.1. od a) do b) niniejszej specyfikacji obejmujące łącznie minimum 150 przetłumaczonych stron. Za jedną stronę tekstu tłumaczenia uznaje się stronę zawierającą 1800 znaków (łącznie ze spacjami) zli-czonych w dokumencie przetłumaczonym.
Pokaż więcej
W zakresie zadania nr 2.
1.1.3. minimum po 5 weryfikacji angielskojęzycznych tekstów naukowych lub tłuma-czeń pisemnych tekstów naukowych z języka polskiego na język angielski z za-kresu każdej z nauk wskazanych w rozdziale III pkt. 7 ppkt. 7.2. od a) do d) ni-niejszej specyfikacji, udokumentowanych postaci publikacji w czasopismach na-ukowych z listy JCR opublikowanych w formie wydrukowanej lub elektronicz-nej z czego co najmniej 4 teksty naukowe z każdej dziedziny uzyskały minimum 25 pkt(1) lub 70 pkt(2) wg list Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego ((1) i (2) zgodnie z Komunikatami w sprawie wykazu czasopism naukowych, odpo-wiednio z dnia 26 stycznia 2017 r. i z dnia 31 lipca 2019 r. Data publikacji decy-duje o zakwalifikowaniu artykułu do odpowiedniego systemu punktacji. ) ), przy czym w zakresie zadań 1-4 (w zał. 7a i 7), dany artykuł można wykazać tylko raz, albo jako weryfikację, albo jako tłumaczenie).
Pokaż więcej
1.1.4. tłumaczenia pisemne tekstów naukowych z/lub na język angielski z zakresu nauk wskazanych w rozdziale III pkt. 7 ppkt. 7.2. od a) do d) niniejszej specyfikacji obejmujące minimum łącznie 300 przetłumaczonych stron. Za jedną stronę tekstu tłumaczenia uznaje się stronę zawierającą 1800 znaków (łącznie ze spacjami) zli-czonych w dokumencie przetłumaczonym.
Pokaż więcej
W zakresie zadania nr 3.
1.1.5. minimum po 5 weryfikacji angielskojęzycznych tekstów naukowych lub tłuma-czeń pisemnych tekstów naukowych z języka polskiego na język angielski z za-kresu każdej z nauk wskazanych w rozdziale III pkt. 7 ppkt. 7.3. od a) do g) ni-niejszej specyfikacji, udokumentowanych w postaci publikacji w czasopismach naukowych z listy JCR opublikowanych w formie wydrukowanej lub elektro-nicznej z czego co najmniej 2 teksty naukowe z każdej dziedziny uzyskały mini-mum 25 pkt (1) lub 70 pkt. (2) wg listy Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa wyższe-go ((1) i (2) zgodnie z Komunikatami w sprawie wykazu czasopism naukowych, odpowiednio z dnia 26 stycznia 2017 r. i z dnia 31 lipca 2019 r. Data publikacji decyduje o zakwalifikowaniu artykułu do odpowiedniego systemu punktacji.), przy czym w zakresie zadań 1-4 (w zał. 7a i 7), dany artykuł można wykazać tyl-ko raz, albo jako weryfikację, albo jako tłumaczenie).
Pokaż więcej
1.1.6. tłumaczenia pisemne tekstów naukowych z/lub na język angielski z zakresu nauk wskazanych w rozdziale III pkt. 7 ppkt. 7.3. od a) do g) niniejszej specyfikacji obejmujące łącznie minimum 300 przetłumaczonych stron. Za jedną stronę tekstu tłumaczenia uznaje się stronę zawierającą 1800 znaków (łącznie ze spacjami) zli-czonych w dokumencie przetłumaczonym.
Pokaż więcej
W zakresie zadania nr 4.
1.1.7. minimum po 5 weryfikacji angielskojęzycznych tekstów naukowych lub tłuma-czeń pisemnych tekstów naukowych z języka polskiego na język angielski z za-kresu każdej z nauk wskazanych w rozdziale III pkt. 7 ppkt. 7.4. od a) do d) ni-niejszej specyfikacji, udokumentowanych w postaci publikacji w czasopismach naukowych z listy JCR opublikowanych w formie wydrukowanej lub elektro-nicznej z czego co najmniej 2 teksty naukowe z każdej dziedziny uzyskały mini-mum 25 pkt (1) lub 70 pkt. (2) wg listy Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa wyższe-go ((1) i (2) zgodnie z Komunikatami w sprawie wykazu czasopism naukowych, odpowiednio z dnia 26 stycznia 2017 r. i z dnia 31 lipca 2019 r. Data publikacji decyduje o zakwalifikowaniu artykułu do odpowiedniego systemu punktacji.), przy czym w zakresie zadań 1-4 (w zał. 7a i 7), dany artykuł można wykazać tyl-ko raz, albo jako weryfikację, albo jako tłumaczenie).
Pokaż więcej
1.1.8. tłumaczenia pisemne tekstów naukowych z/lub na język angielski z zakresu nauk wskazanych w rozdziale III pkt. 7 ppkt. 7.4. od a) do d) niniejszej specyfikacji obejmujące łącznie minimum 300 przetłumaczonych stron. Za jedną stronę tekstu tłumaczenia uznaje się stronę zawierającą 1800 znaków (łącznie ze spacjami) zli-czonych w dokumencie przetłumaczonym.
Pokaż więcej
1.2. W zakresie warunku wskazanego w art. 112 ust. 2 pkt. 4 Ustawy Pzp, Wykonawca wy-każe, iż dysponuje:
1.2.1. minimum jedną osobą wykonującą zawód tłumacza przysięgłego języka angiel-skiego, spełniającą wymogi określone ustawą z dnia 25 listopada 2004 r. o za-wodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2004 r., Nr 273, poz. 2702),
1.2.2. minimum trzema tłumaczami języka angielskiego każdy spełniający poniższe wymagania:
• posiada tytuł magistra filologii angielskiej lub lingwistyki stosowanej (język wio-dący - język angielski), lub kwalifikacje językowe poświadczone dokumentem stwierdzającym znajomość języka angielskiego na poziomie C2 zgodnie ze skalą biegłości językowej według Rady Europy (certyfikat uzyskany poprzez pozy-tywny wynik egzaminu językowego CPE -Certificate of Proficiency in English) oraz
Pokaż więcej
• dokonywał weryfikacji angielskojęzycznych tekstów naukowych lub tłumaczeń tekstów naukowych z języka polskiego na język angielski:
w zakresie zadania nr 1: minimum po 2 tłumaczenia/weryfikacje* z zakre-su każdej z nauk wskazanych w rozdziale III pkt. 7 ppkt. 7.1. od a) do b) niniejszej specyfikacji,
w zakresie zadania nr 2: minimum po 2 tłumaczenia/weryfikacje* z zakre-su nauk (minimum 5 różnych) wskazanych w rozdziale III pkt. 7 ppkt. 7.2. od a) do d) niniejszej specyfikacji,
w zakresie zadania nr 3: minimum po 2 tłumaczenia/weryfikacje* z zakre-su nauk (minimum 5 różnych) wskazanych w rozdziale III pkt. 7 ppkt. 7.3. od a) do g) niniejszej specyfikacji,
w zakresie zadania nr 4: minimum po 2 tłumaczenia/weryfikacje* z zakre-su nauk (minimum 5 różnych) wskazanych w rozdziale III pkt. 7 ppkt. 7.4. od a) do d) niniejszej specyfikacji,
o łącznej liczbie stron przetłumaczonych nie mniejszej niż 150 (dotyczy każdego zadania).
Każdy przetłumaczony tekst naukowy został opublikowany w formie wydrukowanej lub elektro-nicznej w czasopiśmie naukowym:
- w zakresie zadania nr 1 - punktowanych przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (lista B), listy ERIH lub listy ERIH +,
- w zakresie zadania nr 2 - listy JCR,
- w zakresie zadania nr 3 - listy JCR,
- w zakresie zadania nr 4 - listy JCR,
w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert.
Procedura
Podstawa prawna: 32014L0024
Czas składania ofert: 10:00
Języki, w których można składać oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu: polski 🗣️
Okres ważności oferty: 2022-10-31 📅
Data otwarcia ofert: 2022-08-03 📅
Czas otwarcia ofert: 10:30
Miejsce: www.platformazakupowa.pl/pn/umw.edu
Kryteria przyznawania nagród
Kryterium jakości (nazwa): Doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia
Kryterium jakości (waga): 50
Cena (waga): 50
Instytucja zamawiająca
Tożsamość
Krajowy numer rejestracyjny: REGON: 510884205
Inny rodzaj instytucji zamawiającej: Uczelnia Publiczna
Kontakt
Punkt kontaktowy: Katarzyna Sądej
Adres internetowy: www.uwm.edu.pl 🌏
Adres profilu nabywcy: https://platformazakupowa.pl/pn/umw.edu 🌏
Dokumenty URL: https://www.platformazakupowa.pl/pn/umw.edu/proceedings 🌏
Odniesienie
Informacje dodatkowe
1. Do oferty należy dołączyć następujące dokumenty:
1.1. wypełniony i podpisany Formularz oferty sporządzony zgodnie z Załącznikiem nr 3 do SWZ,
1.2. wypełniony i podpisany Opis przedmiotu zamówienia sporządzony zgodnie z Załącz-nikiem nr 1 do SWZ,
1.3. wypełniony i podpisany Formularz cenowy sporządzony zgodnie z Załącznikiem nr 2 do SWZ,
1.4. oświadczenie JEDZ o niepodleganiu wykluczeniu, spełnianiu warunków udziału w po-stępowaniu w zakresie wskazanym przez Zamawiającego zgodnie z Załącznikiem nr 4 do SWZ.
1.5. wypełnione i podpisane zobowiązanie podmiotu o oddaniu Wykonawcy swoich zaso-bów sporządzone zgodnie z Załącznikiem nr 10 do SWZ (jeśli dotyczy),
1.6. doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia na podstawie informacji zawartych w Załączniku nr 7a do SWZ.
1.7. wypełnione i podpisane oświadczenie z art. 117 ust. 4 ustawy Pzp wg wzoru stano-wiącego Załącznik nr 6 do SWZ (jeśli dotyczy).
1.8. w przypadku podpisywania oferty lub poświadczania za zgodność z oryginałem kopii dokumentów przez osobę niewymienioną w dokumencie rejestrowym (ewidencyjnym) Wykonawcy, który składa ofertę za pośrednictwem pełnomocnika, powinien dołączyć do oferty dokument pełnomocnictwa obejmujący swym zakresem umocowanie
Pokaż więcej
do złożenia oferty lub do złożenia oferty i podpisania umowy,
1.9. w przypadku Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia wy-konawcy są zobowiązani do ustanowienia pełnomocnika. Dokument pełnomocnictwa, z treści którego będzie wynikało umocowanie do reprezentowania
w postępowaniu o udzielenie zamówienia tych wykonawców, należy załączyć do ofer-ty
Informacje uzupełniające
Organ kontrolny
Nazwa: Urząd Zamówień Publicznych, Departament Odwołań
Adres pocztowy: ul. Postępu 17A
Miasto pocztowe: Warszawa
Kod pocztowy: 02-676
Kraj: Polska 🇵🇱
Telefon: +48 224587801 📞
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl 📧
Fax: +48 224587700 📠
Adres internetowy: http://www.uzp.gov.pl 🌏
Informacje o terminach składania odwołań:
1. Wykonawcy a także innemu podmiotowi, jeżeli ma lub miał interes w uzyskaniu zamówienia oraz poniósł lub może ponieść szkodę w wyniku naruszenia przez zamawiającego przepisów ustawy, przysługują środki ochrony
prawnej.
2. Odwołanie wnosi się do Prezesa KIO. Odwołujący przekazuje zamawiającemu odwołanie wniesione w formie elektronicznej lub w postaci elektronicznej, albo kopię tego odwołania, jeżeli zostało ono wniesione w formie pisemnej, przed upływem terminu do wniesienia odwołania w taki sposób, aby mógł on zapoznać się z jego treścią przed upływem tego terminu.
Pokaż więcej
3. Na orzeczenie KIO oraz postanowienie Prezesa KIO stronom oraz uczestnikom postępowania odwoławczego przysługuje skarga do Sądu Okręgowego w Warszawie – sądu zamówień publicznych.
4. Szczegółowe informacje dotyczące środków ochrony prawnej określone są w dziale IX „Środki ochrony
prawnej” ustawy Pzp
Nazwa: Urząd Zamówień Publicznych
Służba, od której można uzyskać informacje o procedurze odwoławczej
Tak samo jak: Organ kontrolny
Źródło: OJS 2022/S 125-354699 (2022-06-28)
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia (2022-10-27)
Obiekt
Zakres zamówienia
Krótki opis:
Całkowita wartość zamówienia: 977839.84 PLN 💰
Metadane ogłoszenia
Typ dokumentu: Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
Miejsce wykonania
Region NUTS: Warmińsko-mazurskie 🏙️
Procedura
Typ oferty: Nie dotyczy
Instytucja zamawiająca
Kontakt
E-mail: barbara.drozd@uwm.edu.pl 📧
Fax: +48 895233278 📠
Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2022-10-27 📅
Data publikacji: 2022-10-31 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2022/S 210-604113
Odnosi się do ogłoszenia: 2022/S 125-354699
Numer Dz.U.-S: 210
Obiekt
Zakres zamówienia
Krótki opis:
Miejsce wykonania
Główne miejsce lub miejsce wykonywania działalności: Olsztyn
Udzielenie zamówienia
Data zawarcia umowy: 2022-09-19 📅
Nazwa: OSCAR - Szkoła Języków Obcych i Biuro Tłumaczeń Joanna Jensen
Adres pocztowy: ul. Reja 2/4/ lok 1
Miasto pocztowe: Olsztyn
Kod pocztowy: 10-565
Kraj: Polska 🇵🇱
E-mail: jensen@oscartrans.com.pl 📧
Kraj: Warmińsko-mazurskie 🏙️
Nazwa: Biuro Tłumaczeń Aleksandra Poprawska
Adres pocztowy: ul. Polna 5/9
Kod pocztowy: 10-059
Nazwa: Firma Usługowa "MOLGA" Joanna Molga
Adres pocztowy: il. Sielska 33
Kod pocztowy: 10-801 Olsztyn
Nazwa: Jolanta Idźkowska - Tłumaczenia i Nauka Języka Angielskiego
Adres pocztowy: ul. Iwaszkiewicza 40/15
Kod pocztowy: 10-089
Nazwa: LAURA Szkoła Języków Obcych i Biuro Tłumaczeń Marek Jensen
Adres pocztowy: ul. Dobra 6
Miasto pocztowe: Stawiguda
Kod pocztowy: 11-034
Całkowita wartość zamówienia: 977839.84 PLN 💰
Informacje o przetargach
Liczba otrzymanych ofert: 1
Instytucja zamawiająca
Kontakt
Punkt kontaktowy: Barbara Drozd
Źródło: OJS 2022/S 210-604113 (2022-10-27)
Obiekt
Zakres zamówienia
Krótki opis:
1. Przedmiotem niniejszego zamówienia jest kompleksowa obsługa tłumaczeniowa Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie.
2. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia zawarte jest w dokumencie ,,Opis przedmiotu zamówienia”, który jest załącznikiem nr 1 do SWZ
Pokaż więcej
Metadane ogłoszenia
Typ dokumentu: Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
Miejsce wykonania
Region NUTS: Warmińsko-mazurskie 🏙️
Procedura
Typ oferty: Nie dotyczy
Instytucja zamawiająca
Kontakt
E-mail: barbara.drozd@uwm.edu.pl 📧
Fax: +48 895233278 📠
Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2022-10-27 📅
Data publikacji: 2022-10-31 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2022/S 210-604113
Odnosi się do ogłoszenia: 2022/S 125-354699
Numer Dz.U.-S: 210
Obiekt
Zakres zamówienia
Krótki opis:
1. Przedmiotem niniejszego zamówienia jest kompleksowa obsługa tłumaczeniowa Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie.
2. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia zawarte jest w dokumencie ,,Opis przedmiotu zamówienia”, który jest załącznikiem nr 1 do SWZ
1. Przedmiotem niniejszego zamówienia jest kompleksowa obsługa tłumaczeniowa Uniwersyte-tu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie.
2. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia zawarte jest w dokumencie ,,Opis przedmio-tu zamówienia”, który jest załącznikiem nr 1 do SWZ
Główne miejsce lub miejsce wykonywania działalności: Olsztyn
Udzielenie zamówienia
Data zawarcia umowy: 2022-09-19 📅
Nazwa: OSCAR - Szkoła Języków Obcych i Biuro Tłumaczeń Joanna Jensen
Adres pocztowy: ul. Reja 2/4/ lok 1
Miasto pocztowe: Olsztyn
Kod pocztowy: 10-565
Kraj: Polska 🇵🇱
E-mail: jensen@oscartrans.com.pl 📧
Kraj: Warmińsko-mazurskie 🏙️
Nazwa: Biuro Tłumaczeń Aleksandra Poprawska
Adres pocztowy: ul. Polna 5/9
Kod pocztowy: 10-059
Nazwa: Firma Usługowa "MOLGA" Joanna Molga
Adres pocztowy: il. Sielska 33
Kod pocztowy: 10-801 Olsztyn
Nazwa: Jolanta Idźkowska - Tłumaczenia i Nauka Języka Angielskiego
Adres pocztowy: ul. Iwaszkiewicza 40/15
Kod pocztowy: 10-089
Nazwa: LAURA Szkoła Języków Obcych i Biuro Tłumaczeń Marek Jensen
Adres pocztowy: ul. Dobra 6
Miasto pocztowe: Stawiguda
Kod pocztowy: 11-034
Całkowita wartość zamówienia: 977839.84 PLN 💰
Informacje o przetargach
Liczba otrzymanych ofert: 1
Instytucja zamawiająca
Kontakt
Punkt kontaktowy: Barbara Drozd
Źródło: OJS 2022/S 210-604113 (2022-10-27)
Nowe zamówienia w powiązanych kategoriach 🆕
- Usługi biznesowe: prawnicze, marketingowe, konsultingowe, rekrutacji, drukowania i zabezpieczania (>20 nowe zamówienia)
- Dodatkowe usługi biurowe (3)
- Usługi reprograficzne (1)
- Usługi telefonicznych automatów zgłoszeniowych (2)
- Usługi w zakresie klasyfikowania
- Usługi w zakresie komputerowego maszynopisania, przetwarzania tekstu i powiązanych z nimi komputerowych usług wydawniczych
- Usługi w zakresie tworzenia list adresowych oraz usługi wysyłkowe
- Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
- Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych