Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 14 miesięcy

Kancelaria Prezesa Rady Ministrów

Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 14 miesięcy lub do wyczerpania kwoty zamówienia w zależności, które wydarzenie nastąpi wcześniej. Zamówienie podzielone jest na trzy części:
Część 1 – tłumaczenia ustne w grupach językowych:
Grupa A – język angielski, francuski, niemiecki, rosyjski,
Grupa B – pozostałe języki europejskie,
Grupa C – języki pozaeuropejskie.
Część 2 – tłumaczenia pisemne obejmujące zagadnienia polityczne, społeczne, gospodarcze, międzynarodowe, prawne i cyfrowe (w zakresie działania ministra właściwego do spraw informatyzacji). w grupach językowych:
Grupa A – język angielski, francuski, niemiecki, rosyjski,
Grupa B – pozostałe języki europejskie,
Grupa C – języki pozaeuropejskie
Cześć 3 - tłumaczenie oraz korekta redakcyjna i językowa dokumentów standaryzujących rozwiązania bezpieczeństwa informacji

Termin

Termin składania ofert wynosił 2022-09-30. Zamówienie zostało opublikowane na stronie 2022-08-26.

Dostawcy

Następujący dostawcy są wymienieni w decyzjach o przyznaniu zamówienia lub innych dokumentach dotyczących zamówień:

Kto? Co? Gdzie?
Historia zamówień
Data Dokument
2022-08-26 Ogłoszenie o zamówieniu
2022-09-19 Dodatkowe informacje
2022-12-13 Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
Ogłoszenie o zamówieniu (2022-08-26)
Obiekt
Zakres zamówienia
Tytuł: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Numer referencyjny: PN-42/2022
Krótki opis:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 14 miesięcy lub do wyczerpania kwoty zamówienia w zależności, które wydarzenie nastąpi wcześniej. Zamówienie podzielone jest na trzy części: Część 1 – tłumaczenia ustne w grupach językowych: Grupa A – język angielski, francuski, niemiecki, rosyjski, Grupa B – pozostałe języki europejskie, Grupa C – języki pozaeuropejskie. Część 2 – tłumaczenia pisemne obejmujące zagadnienia polityczne, społeczne, gospodarcze, międzynarodowe, prawne i cyfrowe (w zakresie działania ministra właściwego do spraw informatyzacji). w grupach językowych: Grupa A – język angielski, francuski, niemiecki, rosyjski, Grupa B – pozostałe języki europejskie, Grupa C – języki pozaeuropejskie Cześć 3 - tłumaczenie oraz korekta redakcyjna i językowa dokumentów standaryzujących rozwiązania bezpieczeństwa informacji
Pokaż więcej
Metadane ogłoszenia
Język oryginału: polski 🗣️
Typ dokumentu: Ogłoszenie o zamówieniu
Rodzaj zamówienia: Usługi
Regulacja: Unia Europejska
Wspólny słownik zamówień (CPV)
Kod: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 📦
Dodatkowy kod CPV: Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych 📦
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 📦
Miejsce wykonania
Region NUTS: Mazowiecki regionalny 🏙️
Polska 🏙️

Procedura
Typ procedury: Procedura otwarta
Typ oferty: Wniosek dotyczący wszystkich partii
Kryteria przyznawania nagród
Oferta najbardziej korzystna ekonomicznie

Instytucja zamawiająca
Tożsamość
Kraj: Polska 🇵🇱
Typ instytucji zamawiającej: Ministerstwo lub inny organ państwowy lub federalny
Nazwa instytucji zamawiającej: Kancelaria Prezesa Rady Ministrów
Adres pocztowy: Al.Ujazdowskie 1/3
Kod pocztowy: 00-583
Miasto pocztowe: Warszawa
Kontakt
Adres internetowy: http://gov.pl/premier 🌏
E-mail: wzp@kprm.gov.pl 📧
Telefon: +48 226947036 📞
Fax: +48 226946392 📠
URL dokumentów: http://www.gov.pl/premier/swiadczenie-uslswiadczenie-ug-w-zakresie-tlumaczen-ustnych-i-pisemnych-na-rzecz-kancelarii-prezesa-rady-ministrow-w-okresie-14-miesiecy 🌏
URL do udziału: https://miniportal.uzp.gov.pl/ 🌏

Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2022-08-26 📅
Termin składania ofert: 2022-09-30 📅
Data publikacji: 2022-08-31 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2022/S 167-474163
Numer Dz.U.-S: 167
Informacje dodatkowe
Komunikacja między Zam. a Wyk. odbywa się elektronicznie za pośrednictwem dedykowanego formularza dostępnego na ePUAP oraz udostępnionego przez miniPortal - Formularz do komunikacji: https://miniportal.uzp.gov.pl https://epuap.gov.pl/wps/portal lub poczty elektronicznej na adres: wzp@kprm.gov.pl Korespondencja przesyłana za pomocą Formularza do komunikacji, nie może być szyfrowana.
Pokaż więcej

Obiekt
Zakres zamówienia
Krótki opis:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 14 miesięcy lub do wyczerpania kwoty zamówienia w zależności, które wydarzenie nastąpi wcześniej. Zamówienie podzielone jest na trzy części:
Pokaż więcej
Część 1 – tłumaczenia ustne w grupach językowych:
Grupa A – język angielski, francuski, niemiecki, rosyjski,
Grupa B – pozostałe języki europejskie,
Grupa C – języki pozaeuropejskie.
Część 2 – tłumaczenia pisemne obejmujące zagadnienia polityczne, społeczne, gospodarcze, międzynarodowe, prawne i cyfrowe (w zakresie działania ministra właściwego do spraw informatyzacji). w grupach językowych:
Grupa C – języki pozaeuropejskie
Cześć 3 - tłumaczenie oraz korekta redakcyjna i językowa dokumentów standaryzujących rozwiązania bezpieczeństwa informacji
Nazwa części: tłumaczenia ustne
Numer części: 1
Krótki opis:
Tematyka tłumaczeń obejmuje zagadnienia polityczne, społeczne, gospodarcze, międzynarodowe, prawne i cyfrowe (w zakresie działania ministra właściwego do spraw informatyzacji).
Tłumaczenia będą wykonywane przez 7 dni tygodnia (również w soboty, niedziele i święta) 24 godziny na dobę.
Liczba szacowanych bloków, gdzie 1 blok = 4 godziny pracy 1 tłumacza.
Grupa A (j. angielski, j. francuski, j. niemiecki, j. rosyjski)- 100 bloków
Grupa B (pozostałe języki europejskie) - 60 bloków
Grupa C (języki pozaeuropejskie) - 30 bloków
Czas trwania: 14 miesięcy
Informacje dodatkowe:
Komunikacja między Zam. a Wyk. odbywa się elektronicznie za pośrednictwem dedykowanego formularza dostępnego na ePUAP oraz udostępnionego przez miniPortal - Formularz do komunikacji: https://miniportal.uzp.gov.pl https://epuap.gov.pl/wps/portal lub poczty elektronicznej na adres: wzp@kprm.gov.pl Korespondencja przesyłana za pomocą Formularza do komunikacji, nie może być szyfrowana.
Pokaż więcej
Nazwa części: tłumaczenia pisemne obejmujące zagadnienia polityczne, społeczne, gospodarcze, międzynarodowe, prawne i cyfrowe (w zakresie działania ministra właściwego do spraw informatyzacji)
Numer części: 2
Krótki opis:
- tłumaczenie materiałów przekazywanych przez komórki organizacyjne KPRM w grupach językowych A, B, C
- weryfikacja językowa tekstu dostarczonego (przetłumaczonego),
-tłumaczenia przysięgłe (tłumaczenie przysięgłe dotyczy tłumaczeń z grupy A w terminie zwykłym).
Grupy językowe:
• grupa A-angielski, francuski, niemiecki, rosyjski,
• grupa B-pozostałe języki europejskie,
• grupa C-języki pozaeuropejskie.
Liczba szacowanych stron:
1. Grupa A (j. angielski, j. francuski, j. niemiecki, j. rosyjski)
• termin zwykły - stron 5000
• termin ekspresowy - stron 3600
• tłumaczenia przysięgłe (termin zwykły) - stron 70
2. Grupa B (pozostałe języki europejskie)
• termin zwykły - stron 1000
• termin ekspresowy - stron 1200
3. Grupa C (języki pozaeuropejskie)
• termin zwykły - stron 300
• termin ekspresowy - stron 250
6. Weryfikacja dostarczonego przetłumaczonego tekstu (Grupa A, B, C) - stron 2000
Informacje dodatkowe:
Komunikacja między Zam. a Wyk. odbywa się elektronicznie za pośrednictwem dedykowanego formularza dostępnego na ePUAP oraz udostępnionego przez miniPortal - Formularz do komunikacji:
lub poczty elektronicznej na adres: wzp@kprm.gov.pl.
Korespondencja przesyłana za pomocą Formularza do komunikacji, nie może być szyfrowana.
Nazwa części: tłumaczenie oraz korekta redakcyjna i językowa dokumentów standaryzujących rozwiązania bezpieczeństwa informacji
Numer części: 3
Krótki opis:
Przedmiotem zamówienia są: usługa tłumaczenia oraz usługa korekty redakcyjnej i językowej tekstów technicznych i artykułów naukowych z dziedziny bezpieczeństwa informacji w systemach teleinformacyjnych, w szczególności w obszarze automatyki, elektroniki i elektrotechniki, informatyki, telekomunikacji oraz cyberbezpieczeństwa. Szacowana liczba stron rozliczeniowych w okresie obowiązywania umowy wynosi:
Pokaż więcej
a. 5400 stron – pisemnego tłumaczenia oraz weryfikacji redakcyjnej i językowej publikacji technicznych i naukowych z języka angielskiego, francuskiego albo niemieckiego na język polski, wykonanego przez tłumacza z danego języka oraz weryfikatora, specjalizujących się w dziedzinach wyszczególnionych powyżej.
Pokaż więcej
b. 1700 stron – korekty redakcyjnej i językowej przetłumaczonych na język polski przez Zamawiającego publikacji technicznych i naukowych z dziedzin wyszczególnionych powyżej

Informacje prawne, ekonomiczne, finansowe i techniczne
Warunki uczestnictwa
Zdolność do prowadzenia działalności zawodowej:
w odniesieniu do tego warunku Zamawiający nie określa minimalnych poziomów zdolności
Sytuacja gospodarcza i finansowa:
w odniesieniu do tego warunku Zamawiający nie określa minimalnych poziomów zdolności
Zdolności techniczne i zawodowe:
Zamawiający uzna warunek za spełniony jeżeli Wykonawca wykaże, że w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert - a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy, w tym okresie –wykonał należycie (a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych część wykonana obejmuje): odnośnie części 1: trzy usługi, każdą zrealizowaną na rzecz instytucji administracji publicznej lub innych podmiotów zajmujących się współpracą z zagranicą, w tym:
Pokaż więcej
dwie usługi tłumaczeń ustnych, obejmujące zagadnienia polityczne, gospodarcze, społeczne, międzynarodowe, prawne i cyfrowe w minimum 3 językach grupy A (angielski, niemiecki, francuski, rosyjski), na kwotę minimum 60 000 zł brutto każda oraz
jedną usługę tłumaczeń ustnych, obejmujących zagadnienia polityczne, gospodarcze, społeczne, międzynarodowe, prawne i cyfrowe, w minimum jednym z języków grupy B (pozostałe języki europejskie), na kwotę minimum 30 000 zł brutto
Każda z usług musi być zrealizowana na podstawie odrębnej umowy
Odnośnie części 2: cztery usługi, każda zrealizowana na rzecz instytucji administracji publicznej lub innych podmiotów zajmujących się współpracą z zagranicą, w tym:
a) dwie usługi tłumaczeń pisemnych, obejmujących zagadnienia polityczne, gospodarcze, społeczne, międzynarodowe, prawne i cyfrowe w minimum 3 językach grupy A (angielski, niemiecki, francuski, rosyjski), każda na kwotę minimum 20 000 zł brutto oraz
b) dwie usługi tłumaczeń pisemnych, obejmujących zagadnienia polityczne, gospodarcze, społeczne, międzynarodowe, prawne i cyfrowe w minimum jednym z języków grupy B (pozostałe języki europejskie), każda na kwotę minimum 15 000 zł brutto.
Każda z usług musi być zrealizowana na podstawie odrębnej umowy.
Odnośnie części 3: cztery usługi tłumaczeń pisemnych, obejmujących zagadnienia z dziedziny bezpieczeństwa informacji w systemach teleinformacyjnych, w szczególności w obszarze automatyki, elektroniki i elektrotechniki, informatyki, telekomunikacji oraz cyberbezpieczeństwa, w języku angielskim lub niemieckim lub francuskim, przy czym minimum jedna z tych usług obejmowała także korektę redakcyjną i językową opracowań w języku polskim, każda usługa kwotę minimum 20 000 zł brutto;
Pokaż więcej
Realizacja zamówienia
Warunki realizacji zamówienia:
Zamówienie będzie realizowane na warunkach określonych w projektowanych postanowieniach umów, odrębnych dla każdej części.

Procedura
Podstawa prawna: 32014L0024
Czas składania ofert: 10:00
Języki, w których można składać oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu: polski 🗣️
Okres ważności oferty: 2022-12-28 📅
Data otwarcia ofert: 2022-09-30 📅
Czas otwarcia ofert: 11:00
Miejsce: Otwarcie ofert jest niejawne
Informacje dodatkowe:
Otwarcie ofert następuje przez użycie mechanizmu do odszyfrowania ofert, dostępnego po zalogowaniu w zakładce Deszyfrowanie na miniPortalu i następuje przez wskazanie pliku do odszyfrowania.
Zamawiający, niezwłocznie po otwarciu ofert, udostępni na stronie internetowej prowadzonego postępowania informacje o: nazwach i siedzibach prowadzonej działalności i cenach zawartych w ofertach
Kryteria przyznawania nagród
Kryterium jakości (nazwa): Doświadczenie tłumaczy w grupie A
Kryterium jakości (waga): 16
Kryterium jakości (nazwa): Dodatkowi tłumacze w grupie B
Kryterium jakości (waga): 20
Kryterium jakości (nazwa): Dodatkowi tłumacze w grupie C
Kryterium jakości (waga): 10
Cena (waga): 54
Kryterium jakości (nazwa): Skrócenie terminu wykonania tłumaczenia dla trybu ekspresowego (przy tłumaczeniach od 8 stron)
Kryterium jakości (waga): 6
Kryterium jakości (nazwa): Doświadczenie tłumaczy w grupie C
Kryterium jakości (waga): 5
Cena (waga): 63
Kryterium jakości (nazwa): Jakość tłumaczenia/korekty dostarczonych przez Zamawiającego próbek demonstracyjnych
Kryterium jakości (waga): 60
Cena (waga): 40

Instytucja zamawiająca
Kontakt
Punkt kontaktowy: Iwona Świątnicka
Adres profilu nabywcy: http://gov.pl/premier 🌏
Dokumenty URL: http://www.gov.pl/premier/swiadczenie-uslswiadczenie-ug-w-zakresie-tlumaczen-ustnych-i-pisemnych-na-rzecz-kancelarii-prezesa-rady-ministrow-w-okresie-14-miesiecy 🌏

Odniesienie
Informacje dodatkowe
Wykonawca przed upływem terminu składania ofert zobowiązany jest wnieść wadium w wysokości 7000,00 zł. Wykonawca, który składa oferty na dwie części postępowania wnosi wadium w wysokości 14 000 zł. Wykonawca, który składa oferty na trzy części postępowania wnosi wadium w wysokości 21 000 zł. Wykonawca przed zawarciem umowy wniesie zabezpieczenie należytego wykonania umowy w wysokości 5 % ceny całkowitej podanej w ofercie. Z postępowania o udzielenie zamówienia Zamawiający wykluczy Wykonawcę w oparciu o obligatoryjne podstawy wykluczenia określone w art. 108 ust. 1 ustawy pzp, z zastrzeżeniem art. 110 ust. 2 ustawy pzp , a także w przypadkach wskazanych w art. 7 ust. 1 ustawy z dnia 13 kwietnia 2022 r. o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego i w art. 5k rozporządzenia 2022/576 z dnia 31 lipca 2014 r. dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz. Urz. UE nr L 229 z 31.7.2014, str. 1), dalej: rozporządzenie 833/2014, w brzmieniu nadanym rozporządzeniem Rady (UE) 2022/576 w sprawie zmiany rozporządzenia (UE) nr 833/2014 dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz. Urz. UE nr L 111 z 8.4.2022, str. 1.
Pokaż więcej
W części 3 postępowania Zamawiający wymaga złożenia wraz z ofertą dwóch próbek demonstracyjnych tekstu specjalistycznego przetłumaczone /skorygowane zgodnie z opisem zawartym w rozdz. XV pkt 3 SWZ.

Informacje uzupełniające
Organ kontrolny
Nazwa: Krajowa Izba Odwoławcza
Adres pocztowy: ul. Postępu 17a
Miasto pocztowe: Warszawa
Kod pocztowy: 02-676
Kraj: Polska 🇵🇱
Telefon: +48 224587840 📞
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl 📧
Fax: +48 224587800 📠
Adres internetowy: www.uzp.gov.pl 🌏
Informacje o terminach składania odwołań:
Odwołanie przysługuje na:
niezgodna z przepisami ustawy czynność Zamawiającego, podjęta w postępowaniu o udzielenie zamówienia, w tym na projektowane postanowienia umowy;
zaniechanie czynności w postępowaniu o udzielenie zamówienia, do której Zamawiający był obowiązany na podstawie ustawy.
Odwołanie wnosi się do Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej. Odwołujący przekazuje kopię odwołania Zamawiającemu przed upływem terminu do wniesienia odwołania w taki sposób, aby mógł on zapoznać się z jego treścią przed upływem tego terminu.
Odwołanie wobec treści ogłoszenia lub treści SWZ wnosi się w terminie 10 dni od dnia publikacji ogłoszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub zamieszczenia dokumentów zamówienia na stronie internetowej.
Odwołanie wnosi się w terminie:
10 dni od dnia przekazania informacji o czynności zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia, jeżeli informacja została przekazana przy użyciu środków komunikacji elektronicznej;
15 dni od dnia przekazania informacji o czynności zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia, jeżeli informacja została przekazana w sposób inny niż określony w pkt 6.1
Odwołanie w przypadkach innych niż określone powyżej wnosi się w terminie 10 dni od dnia, w którym powzięto lub przy zachowaniu należytej staranności można było powziąć wiadomość o okolicznościach stanowiących podstawę jego wniesienia
Organ odpowiedzialny za procedury mediacyjne
Tak samo jak: Organ kontrolny
Źródło: OJS 2022/S 167-474163 (2022-08-26)
Dodatkowe informacje (2022-09-19)
Obiekt
Metadane ogłoszenia
Typ dokumentu: Dodatkowe informacje

Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2022-09-19 📅
Termin składania ofert: 2022-10-03 📅
Data publikacji: 2022-09-23 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2022/S 184-521440
Odnosi się do ogłoszenia: 2022/S 167-474163
Numer Dz.U.-S: 184
Źródło: OJS 2022/S 184-521440 (2022-09-19)
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia (2022-12-13)
Obiekt
Zakres zamówienia
Całkowita wartość zamówienia: 1365325.20 PLN 💰
Metadane ogłoszenia
Typ dokumentu: Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia

Procedura
Typ oferty: Nie dotyczy

Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2022-12-13 📅
Data publikacji: 2022-12-16 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2022/S 243-698826
Numer Dz.U.-S: 243

Udzielenie zamówienia
Data zawarcia umowy: 2022-11-29 📅
Nazwa: Gtc amg sp. z o.o
Miasto pocztowe: Warszawa
Kraj: Polska 🇵🇱
Miasto Warszawa 🏙️
Całkowita wartość zamówienia: 167 649 PLN 💰
Nazwa: GROY Translations Sp. z o.o
Miasto pocztowe: Katowice
Kraj: Katowicki 🏙️
Całkowita wartość zamówienia: 528 858 PLN 💰
Data zawarcia umowy: 2022-12-12 📅
Nazwa: LINGUA LAB s.c. Weronika Szyszkiewicz, Małgorzata Dembińska
Miasto pocztowe: Kraków
Kraj: Miasto Kraków 🏙️
Całkowita wartość zamówienia: 372 444 PLN 💰
Informacje o przetargach
Liczba otrzymanych ofert: 2
7
3
Źródło: OJS 2022/S 243-698826 (2022-12-13)