1. Przedmiotem umowy jest zabezpieczenie 10 tłumaczy z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski do obsługi 1 turnusu szkoleniowego obejmujący łącznie 3 000 godzin zegarowych. 2. Wykonawca zobowiązuje się wykonać przedmiot umowy w godzinach pracy od min.7.30 do max.18.00 (10 godzin dziennie) uregulowane planem szkolenia od poniedziałku do soboty, niedziela jest dniem wolnym. 3. Wykonawca będzie prowadzić na bieżąco listy obecności tłumaczy z uwzględnieniem daty oraz godzin pracy oraz zapewni terminowy dojazd tłumaczy na każdy dzień szkoleniowy na własny koszt i ryzyko. 4. Wykonawca zapewni terminowy dojazd tłumaczy na każdy dzień szkoleniowy na własny koszt i ryzyko do m. Konotop (Internat Wojskowy). 5. Wykonawca zapewni zakwaterowanie i wyżywienie dla tłumaczy.
Termin
Termin składania ofert wynosił 2024-12-30.
Zamówienie zostało opublikowane na stronie 2024-11-27.
Dostawcy
Następujący dostawcy są wymienieni w decyzjach o przyznaniu zamówienia lub innych dokumentach dotyczących zamówień:
Ogłoszenie o zamówieniu (2024-11-27) Obiekt Zakres zamówienia
Tytuł: Usługa tłumaczenia
Numer referencyjny: 546/2024
Krótki opis:
1. Przedmiotem umowy jest zabezpieczenie 10 tłumaczy z języka polskiego na język
ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski do obsługi 1 turnusu szkoleniowego obejmujący łącznie 3 000 godzin zegarowych.
2. Wykonawca zobowiązuje się wykonać przedmiot umowy w godzinach pracy od min.7.30 do max.18.00 (10 godzin dziennie) uregulowane planem szkolenia od poniedziałku do soboty, niedziela jest dniem wolnym.
3. Wykonawca będzie prowadzić na bieżąco listy obecności tłumaczy z uwzględnieniem daty oraz godzin pracy oraz zapewni terminowy dojazd tłumaczy na każdy dzień szkoleniowy na własny koszt i ryzyko.
4. Wykonawca zapewni terminowy dojazd tłumaczy na każdy dzień szkoleniowy na własny koszt i ryzyko do m. Konotop (Internat Wojskowy).
5. Wykonawca zapewni zakwaterowanie i wyżywienie dla tłumaczy.
1. Przedmiotem umowy jest zabezpieczenie 10 tłumaczy z języka polskiego na język
ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski do obsługi 1 turnusu szkoleniowego obejmujący łącznie 3 000 godzin zegarowych.
2. Wykonawca zobowiązuje się wykonać przedmiot umowy w godzinach pracy od min.7.30 do max.18.00 (10 godzin dziennie) uregulowane planem szkolenia od poniedziałku do soboty, niedziela jest dniem wolnym.
3. Wykonawca będzie prowadzić na bieżąco listy obecności tłumaczy z uwzględnieniem daty oraz godzin pracy oraz zapewni terminowy dojazd tłumaczy na każdy dzień szkoleniowy na własny koszt i ryzyko.
4. Wykonawca zapewni terminowy dojazd tłumaczy na każdy dzień szkoleniowy na własny koszt i ryzyko do m. Konotop (Internat Wojskowy).
5. Wykonawca zapewni zakwaterowanie i wyżywienie dla tłumaczy.
1. Przedmiotem umowy jest zabezpieczenie 10 tłumaczy z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski do obsługi 1 turnusu szkoleniowego obejmujący łącznie 3 000 godzin zegarowych.
2. Wykonawca zobowiązuje się wykonać przedmiot umowy w godzinach pracy od min.7.30 do max.18.00 (10 godzin dziennie) uregulowane planem szkolenia od poniedziałku do soboty, niedziela jest dniem wolnym.
3. Wykonawca będzie prowadzić na bieżąco listy obecności tłumaczy z uwzględnieniem daty oraz godzin pracy oraz zapewni terminowy dojazd tłumaczy na każdy dzień szkoleniowy na własny koszt i ryzyko.
4. Wykonawca zapewni terminowy dojazd tłumaczy na każdy dzień szkoleniowy na własny koszt i ryzyko do m. Konotop (Internat Wojskowy).
5. Wykonawca zapewni zakwaterowanie i wyżywienie dla tłumaczy.
1. Przedmiotem umowy jest zabezpieczenie 10 tłumaczy z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski do obsługi 1 turnusu szkoleniowego obejmujący łącznie 3 000 godzin zegarowych.
2. Wykonawca zobowiązuje się wykonać przedmiot umowy w godzinach pracy od min.7.30 do max.18.00 (10 godzin dziennie) uregulowane planem szkolenia od poniedziałku do soboty, niedziela jest dniem wolnym.
3. Wykonawca będzie prowadzić na bieżąco listy obecności tłumaczy z uwzględnieniem daty oraz godzin pracy oraz zapewni terminowy dojazd tłumaczy na każdy dzień szkoleniowy na własny koszt i ryzyko.
4. Wykonawca zapewni terminowy dojazd tłumaczy na każdy dzień szkoleniowy na własny koszt i ryzyko do m. Konotop (Internat Wojskowy).
5. Wykonawca zapewni zakwaterowanie i wyżywienie dla tłumaczy.
Kraj: Polska 🇵🇱
Miejsce wykonania: Szczecinecko-pyrzycki
🏙️ Czas trwania
Data rozpoczęcia: 2025-01-20 📅
Data końcowa: 2025-12-14 📅
Informacje o opcjach
Opcje ✅
Opis opcji:
Zamówienie w zakresie „prawa opcji” są dodatkowymi nieplanowanymi turnusami, które będą realizowane przez Wykonawcę w przypadku zaistnienia w tym zakresie potrzeb Zamawiającego. Uruchomienie „prawa opcji” nastąpi na 30 dni przed jego uruchomieniem poprzez zawiadomienie od Zamawiającego. Ceny jednostkowe z prawa opcji będą identyczne, jak ceny zamówienia podstawowego, określone w Formularzu cenowym dołączonym do oferty złożonej przez Wykonawcę. Zamawiający zastrzega, że realizacja przedmiotu umowy „prawo opcji” uzależniona jest od zapewnienia i przydzielenia przez organ nadrzędny w planie finansowym środków finansowych na realizację przedmiotu umowy oraz do wysokości znajdującej pokrycie w planie finansowym. O uruchomieniu „prawa opcji” Zamawiający powiadomi oddzielnym pismem.
Zamówienie w zakresie „prawa opcji” są dodatkowymi nieplanowanymi turnusami, które będą realizowane przez Wykonawcę w przypadku zaistnienia w tym zakresie potrzeb Zamawiającego. Uruchomienie „prawa opcji” nastąpi na 30 dni przed jego uruchomieniem poprzez zawiadomienie od Zamawiającego. Ceny jednostkowe z prawa opcji będą identyczne, jak ceny zamówienia podstawowego, określone w Formularzu cenowym dołączonym do oferty złożonej przez Wykonawcę. Zamawiający zastrzega, że realizacja przedmiotu umowy „prawo opcji” uzależniona jest od zapewnienia i przydzielenia przez organ nadrzędny w planie finansowym środków finansowych na realizację przedmiotu umowy oraz do wysokości znajdującej pokrycie w planie finansowym. O uruchomieniu „prawa opcji” Zamawiający powiadomi oddzielnym pismem.
Kryteria przyznawania nagród
Cena ✅
Cena (waga): 100
Tytuł
Numer identyfikacyjny działki: LOT-0001
Procedura Rodzaj procedury
Procedura otwarta ✅
Podstawa prawna: Dyrektywa 2014/24/UE
Informacje administracyjne
Termin składania ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu: 2024-12-30 07:30:00 📅
Warunki otwarcia ofert: 2024-12-30 08:00:00 📅
Warunki otwarcia ofert (miejsce): Ofertę wraz z załącznikami należy złożyć za pośrednictwem platformy zakupowej pod adresem:https://platformazakupowa.pl/transakcja/1025507
Języki, w których można składać oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu: polski 🗣️
Minimalne ramy czasowe, w których oferent musi utrzymać ofertę: 90 dni Warunki przetargu
Wymagane jest użycie zaawansowanego lub kwalifikowanego podpisu elektronicznego lub pieczęci elektronicznej (zgodnie z definicją w rozporządzeniu (UE) nr 910/2014)
Wymagane jest zabezpieczenie ✅
Data otwarcia: 2024-12-30 08:00:00 📅
Miejsce:
Ofertę wraz z załącznikami należy złożyć za pośrednictwem platformy zakupowej pod adresem:https://platformazakupowa.pl/transakcja/1025507
Fakturowanie elektroniczne: Dozwolone
Stosowane będą zamówienia elektroniczne ✅
Stosowana będzie płatność elektroniczna ✅ Kryteria przyznawania nagród
Rodzaj wagi: Waga (wartość punktowa, dokładna)
Informacje prawne, ekonomiczne, finansowe i techniczne Warunki uczestnictwa
Wymagane depozyty i gwarancje:
1. Zamawiający żąda od Wykonawcy, z którym zawrze umowę, wniesienia Zabezpieczenia Należytego Wykonania Umowy (ZNWU) w wysokości 5 % ceny całkowitej podanej w ofercie.
3. Zabezpieczenie zostanie wniesione w celu zabezpieczenia wszelkich roszczeń o zapłatę przysługujących Zamawiającemu z tytułu niewykonania lub nienależytego wykonania umowy przez Wykonawcę, w tym kar umownych wskazanych w umowie.
4. Zamawiający zwróci zabezpieczenie w terminie 30 dni od dnia wykonania zamówienia i uznania go przez Zamawiającego za należycie wykonane.
5. Zabezpieczenie może być wnoszone, według wyboru Wykonawcy, w jednej lub w kilku następujących formach:
1) pieniądzu;
2) poręczeniach bankowych lub poręczeniach spółdzielczej kasy oszczędnościowo-kredytowej, z tym że zobowiązanie kasy jest zawsze zobowiązaniem pieniężnym;
3) gwarancjach bankowych;
4) gwarancjach ubezpieczeniowych;
5) poręczeniach udzielanych przez podmioty, o których mowa w art. 6b ust. 5 pkt 2 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości.
6. Za zgodą zamawiającego zabezpieczenie może być wnoszone również:
1) w wekslach z poręczeniem wekslowym banku lub spółdzielczej kasy oszczędnościowo-kredytowej;
2) przez ustanowienie zastawu na papierach wartościowych emitowanych przez Skarb Państwa lub jednostkę samorządu terytorialnego;
3) przez ustanowienie zastawu rejestrowego na zasadach określonych w ustawie z dnia 6 grudnia 1996 r. o zastawie rejestrowym i rejestrze zastawów.
7. W przypadku wniesienia wadium w pieniądzu Wykonawca może wyrazić zgodę na zaliczenie kwoty wadium na poczet zabezpieczenia.
8. Jeżeli zabezpieczenie wniesiono w pieniądzu, zamawiający przechowuje je na oprocentowanym rachunku bankowym. Zamawiający zwraca zabezpieczenie wniesione w pieniądzu z odsetkami wynikającymi z umowy rachunku bankowego,
na którym było ono przechowywane, pomniejszone o koszt prowadzenia tego rachunku oraz prowizji bankowej za przelew pieniędzy na rachunek bankowy Wykonawcy
1. Zamawiający żąda od Wykonawcy, z którym zawrze umowę, wniesienia Zabezpieczenia Należytego Wykonania Umowy (ZNWU) w wysokości 5 % ceny całkowitej podanej w ofercie.
3. Zabezpieczenie zostanie wniesione w celu zabezpieczenia wszelkich roszczeń o zapłatę przysługujących Zamawiającemu z tytułu niewykonania lub nienależytego wykonania umowy przez Wykonawcę, w tym kar umownych wskazanych w umowie.
4. Zamawiający zwróci zabezpieczenie w terminie 30 dni od dnia wykonania zamówienia i uznania go przez Zamawiającego za należycie wykonane.
5. Zabezpieczenie może być wnoszone, według wyboru Wykonawcy, w jednej lub w kilku następujących formach:
1) pieniądzu;
2) poręczeniach bankowych lub poręczeniach spółdzielczej kasy oszczędnościowo-kredytowej, z tym że zobowiązanie kasy jest zawsze zobowiązaniem pieniężnym;
3) gwarancjach bankowych;
4) gwarancjach ubezpieczeniowych;
5) poręczeniach udzielanych przez podmioty, o których mowa w art. 6b ust. 5 pkt 2 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości.
6. Za zgodą zamawiającego zabezpieczenie może być wnoszone również:
1) w wekslach z poręczeniem wekslowym banku lub spółdzielczej kasy oszczędnościowo-kredytowej;
2) przez ustanowienie zastawu na papierach wartościowych emitowanych przez Skarb Państwa lub jednostkę samorządu terytorialnego;
3) przez ustanowienie zastawu rejestrowego na zasadach określonych w ustawie z dnia 6 grudnia 1996 r. o zastawie rejestrowym i rejestrze zastawów.
7. W przypadku wniesienia wadium w pieniądzu Wykonawca może wyrazić zgodę na zaliczenie kwoty wadium na poczet zabezpieczenia.
8. Jeżeli zabezpieczenie wniesiono w pieniądzu, zamawiający przechowuje je na oprocentowanym rachunku bankowym. Zamawiający zwraca zabezpieczenie wniesione w pieniądzu z odsetkami wynikającymi z umowy rachunku bankowego,
na którym było ono przechowywane, pomniejszone o koszt prowadzenia tego rachunku oraz prowizji bankowej za przelew pieniędzy na rachunek bankowy Wykonawcy
Podstawa wykluczenia:
Aktywami zarządza likwidator
Bezpośrednie lub pośrednie zaangażowanie w przygotowanie przedmiotowego postępowania o udzielenie zamówienia
Działalność gospodarcza jest zawieszona
+ jeszcze 19
Inna sytuacja podobna do upadłości wynikająca z prawa krajowego
Konflikt interesów spowodowany udziałem w postępowaniu o udzielenie zamówienia
Korupcja
Nadużycia
Naruszenie obowiązku opłacenia składek na ubezpieczenie społeczne
Naruszenie obowiązku płatności podatków
Naruszenie obowiązków w dziedzinie prawa ochrony środowiska
Naruszenie obowiązków w dziedzinie prawa pracy
Naruszenie obowiązków w dziedzinie prawa socjalnego
Porozumienia z innymi wykonawcami mające na celu zakłócenie konkurencji
Poważne wykroczenie zawodowe
Praca dzieci i inne formy handlu ludźmi
Pranie pieniędzy lub finansowanie terroryzmu
Przestępstwa terrorystyczne lub przestępstwa związane z działalnością terrorystyczną
Rozwiązanie umowy przed czasem, odszkodowania lub inne porównywalne sankcje
Udział w organizacji przestępczej
Układ z wierzycielami
Upadłość
Wprowadzenie w błąd, zatajenie informacji, niemożność przedstawienia wymaganych dokumentów lub uzyskanie poufnych informacji na temat przedmiotowego postępowania
Opis przesłanek wykluczenia:
W art. 57 ust. 1 dyrektywy 2014/24/UE określono następujące powody wykluczenia
udział w organizacji przestępczej:
W stosunku do samego wykonawcy bądź jakiejkolwiek osoby będącej członkiem organów administracyjnych, zarządzających lub nadzorczych wykonawcy, lub posiadającej w przedsiębiorstwie wykonawcy uprawnienia do reprezentowania, uprawnienia decyzyjne lub kontrolne, wydany został prawomocny wyrok za udział w organizacji przestępczej, orzeczeniem sprzed najwyżej pięciu lat lub w którym okres wykluczenia określony bezpośrednio w wyroku nadal obowiązuje? Zgodnie z definicją zawartą w art. 2 decyzji ramowej Rady 2008/841/WSiSW z dnia 24 października 2008 r. w sprawie zwalczania przestępczości zorganizowanej (Dz.U. L 300 z 11.11.2008, s. 42).
W art. 57 ust. 1 dyrektywy 2014/24/UE określono następujące powody wykluczenia
udział w organizacji przestępczej:
W stosunku do samego wykonawcy bądź jakiejkolwiek osoby będącej członkiem organów administracyjnych, zarządzających lub nadzorczych wykonawcy, lub posiadającej w przedsiębiorstwie wykonawcy uprawnienia do reprezentowania, uprawnienia decyzyjne lub kontrolne, wydany został prawomocny wyrok za udział w organizacji przestępczej, orzeczeniem sprzed najwyżej pięciu lat lub w którym okres wykluczenia określony bezpośrednio w wyroku nadal obowiązuje? Zgodnie z definicją zawartą w art. 2 decyzji ramowej Rady 2008/841/WSiSW z dnia 24 października 2008 r. w sprawie zwalczania przestępczości zorganizowanej (Dz.U. L 300 z 11.11.2008, s. 42).
W stosunku do samego wykonawcy bądź jakiejkolwiek osoby będącej członkiem organów administracyjnych, zarządzających lub nadzorczych wykonawcy, lub posiadającej…
… w przedsiębiorstwie wykonawcy uprawnienia do reprezentowania, uprawnienia decyzyjne lub kontrolne, wydany został prawomocny wyrok za korupcję, orzeczeniem sprzed najwyżej pięciu lat lub w którym okres wykluczenia określony bezpośrednio w wyroku nadal obowiązuje? Zgodnie z definicją zawartą w art. 3 Konwencji w sprawie zwalczania korupcji urzędników Wspólnot Europejskich i urzędników państw członkowskich Unii Europejskiej (Dz.U. C 195 z 25.6.1997, s. 1) i w art. 2 ust. 1 decyzji ramowej Rady 2003/568/WSiSW z dnia 22 lipca 2003 r. w sprawie zwalczania korupcji w sektorze prywatnym (Dz.U. L 192 z 31.7.2003, s. 54). Ta podstawa wykluczenia obejmuje również korupcję zdefiniowaną w prawie krajowym instytucji zamawiającej (podmiotu zamawiającego) lub wykonawcy.
… w przedsiębiorstwie wykonawcy uprawnienia do reprezentowania, uprawnienia decyzyjne lub kontrolne, wydany został prawomocny wyrok za nadużycie finansowe, orzeczeniem sprzed najwyżej pięciu lat lub w którym okres wykluczenia określony bezpośrednio w wyroku nadal obowiązuje? W rozumieniu art. 1 Konwencji
w sprawie ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich (Dz.U. C 316
z 27.11.1995, s. 48).
… w przedsiębiorstwie wykonawcy uprawnienia do reprezentowania, uprawnienia decyzyjne lub kontrolne, wydany został prawomocny wyrok za przestępstwa terrorystyczne lub przestępstwa związane z działalnością terrorystyczną, orzeczeniem sprzed najwyżej pięciu lat lub w którym okres wykluczenia określony bezpośrednio w wyroku nadal obowiązuje? Zgodnie z definicją zawartą w art. 1 i 3 decyzji ramowej Rady z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie zwalczania terroryzmu (Dz.U. L 164 z 22.6.2002, s. 3). Ta podstawa wykluczenia obejmuje również podżeganie do popełnienia przestępstwa, pomocnictwo, współsprawstwo lub usiłowanie popełnienia przestępstwa, o których to czynach mowa w art. 4 tejże decyzji ramowej.
… w przedsiębiorstwie wykonawcy uprawnienia do reprezentowania, uprawnienia decyzyjne lub kontrolne, wydany został prawomocny wyrok za pranie pieniędzy lub finansowanie terroryzmu, orzeczeniem sprzed najwyżej pięciu lat lub w którym okres wykluczenia określony bezpośrednio w wyroku nadal obowiązuje? Zgodnie z definicją zawartą w art. 1 dyrektywy 2005/60/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 października 2005 r. w sprawie przeciwdziałania korzystaniu z systemu finansowego w celu prania pieniędzy oraz finansowania terroryzmu (Dz.U. L 309 z 25.11.2005, s. 15).
… w przedsiębiorstwie wykonawcy uprawnienia do reprezentowania, uprawnienia decyzyjne lub kontrolne, wydany został prawomocny wyrok za pracę dzieci i inne formy handlu ludźmi, orzeczeniem sprzed najwyżej pięciu lat lub w którym okres wykluczenia określony bezpośrednio w wyroku nadal obowiązuje? Zgodnie z definicją zawartą w art. 2 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/36/UE z dnia 5 kwietnia 2011 r. w sprawie zapobiegania handlowi ludźmi i zwalczania tego procederu oraz ochrony ofiar, zastępującej decyzję ramową Rady 2002/629/WSiSW (Dz.U. L 101 z 15.4.2011, s.1).
Wykonawca dopuścił się naruszenia swoich obowiązków dotyczących płatności…
… podatków, zarówno w państwie, w którym ma siedzibę, jak i w państwie członkowskim instytucji zamawiającej lub podmiotu zamawiającego, jeżeli jest ono inne niż państwo siedziby.
… składek na ubezpieczenie społeczne, zarówno w państwie, w którym ma siedzibę, jak i w państwie członkowskim instytucji zamawiającej lub podmiotu zamawiającego, jeżeli jest ono inne niż państwo siedziby.
W art. 57 ust. 4 dyrektywy 2014/24/UE określono następujące powody wykluczenia
naruszenie obowiązków w dziedzinie prawa ochrony środowiska. Wykonawca, wedle własnej wiedzy, naruszył swoje obowiązki w dziedzinie prawa ochrony środowiska. O których mowa, do celów niniejszego zamówienia, w prawie krajowym, w stosownym ogłoszeniu lub w dokumentach zamówienia bądź w art. 18 ust. 2 dyrektywy 2014/24/UE.
W art. 57 ust. 4 dyrektywy 2014/24/UE określono następujące powody wykluczenia
naruszenie obowiązków w dziedzinie prawa ochrony środowiska. Wykonawca, wedle własnej wiedzy, naruszył swoje obowiązki w dziedzinie prawa ochrony środowiska. O których mowa, do celów niniejszego zamówienia, w prawie krajowym, w stosownym ogłoszeniu lub w dokumentach zamówienia bądź w art. 18 ust. 2 dyrektywy 2014/24/UE.
Wykonawca, wedle własnej wiedzy, naruszył swoje obowiązki w dziedzinie prawa…
… socjalnego, o których mowa, do celów niniejszego zamówienia, w prawie krajowym, w stosownym ogłoszeniu lub w dokumentach zamówienia bądź w art.18 ust. 2 dyrektywy 2014/24/UE
… pracy, o których mowa, do celów niniejszego zamówienia, w prawie krajowym, w stosownym ogłoszeniu lub w dokumentach zamówienia bądź w art.18 ust. 2 dyrektywy 2014/24/UE
Wykonawca znajduje się w stanie upadłości.
Wykonawca zawarł układ z wierzycielami.
Wykonawca znajduje się w innej sytuacji podobnej do upadłości wynikającej z podobnej procedury przewidzianej w krajowych przepisach ustawowych i wykonawczych.
Aktywami wykonawcy zarządza likwidator lub sąd.
Działalność gospodarcza wykonawcy jest zawieszona.
Wykonawca zawarł z innymi wykonawcami porozumienia mające na celu zakłócenie konkurencji.
Wykonawca jest winien poważnego wykroczenia zawodowego. W stosownych przypadkach zob. definicje w prawie krajowym, stosownym ogłoszeniu lub dokumentach zamówienia.
Wykonawca wie o jakimkolwiek konflikcie interesów – jak wskazano w prawie krajowym, stosownym ogłoszeniu lub dokumentach zamówienia – spowodowanym jego udziałem
w postępowaniu o udzielenie zamówienia
Wykonawca lub przedsiębiorstwo związane z wykonawcą doradzał(-o) instytucji zamawiającej lub podmiotowi zamawiającemu bądź był(-o) w inny sposób zaangażowany(-e) w przygotowanie postępowania o udzielenie zamówienia.
Wykonawca znajdował się w sytuacji, w której wcześniejsza umowa w sprawie zamówienia publicznego, wcześniejsza umowa z podmiotem zamawiającym lub wcześniejsza umowa
w sprawie koncesji została rozwiązana przed czasem, lub w której nałożone zostało odszkodowanie bądź inne porównywalne sankcje w związku z tą wcześniejszą umową
Wykonawca znajdował się w sytuacji, w której wcześniejsza umowa w sprawie zamówienia publicznego, wcześniejsza umowa z podmiotem zamawiającym lub wcześniejsza umowa
w sprawie koncesji została rozwiązana przed czasem, lub w której nałożone zostało odszkodowanie bądź inne porównywalne sankcje w związku z tą wcześniejszą umową
Wykonawca znalazł się w jednej z poniższych sytuacji:
a) był winny poważnego wprowadzenia w błąd przy dostarczaniu informacji wymaganych
do weryfikacji braku podstaw wykluczenia lub do weryfikacji spełnienia kryteriów kwalifikacji;
b) zataił te informacje;
c) nie był w stanie niezwłocznie przedstawić dokumentów potwierdzających wymaganych przez instytucję zamawiającą lub podmiot zamawiający; oraz
d) przedsięwziął kroki, aby w bezprawny sposób wpłynąć na proces podejmowania decyzji przez instytucję zamawiającą lub podmiot zamawiający, pozyskać informacje poufne, które mogą dać mu nienależną przewagę w postępowaniu o udzielenie zamówienia, lub wskutek zaniedbania przedstawić wprowadzające w błąd informacje, które mogą mieć istotny wpływ na decyzje w sprawie wykluczenia, kwalifikacji lub udzielenia zamówienia.
Wykonawca znalazł się w jednej z poniższych sytuacji:
a) był winny poważnego wprowadzenia w błąd przy dostarczaniu informacji wymaganych
do weryfikacji braku podstaw wykluczenia lub do weryfikacji spełnienia kryteriów kwalifikacji;
b) zataił te informacje;
c) nie był w stanie niezwłocznie przedstawić dokumentów potwierdzających wymaganych przez instytucję zamawiającą lub podmiot zamawiający; oraz
d) przedsięwziął kroki, aby w bezprawny sposób wpłynąć na proces podejmowania decyzji przez instytucję zamawiającą lub podmiot zamawiający, pozyskać informacje poufne, które mogą dać mu nienależną przewagę w postępowaniu o udzielenie zamówienia, lub wskutek zaniedbania przedstawić wprowadzające w błąd informacje, które mogą mieć istotny wpływ na decyzje w sprawie wykluczenia, kwalifikacji lub udzielenia zamówienia.
Warunki udziału w postępowaniu.
Zamawiający uzna, że Wykonawca spełnił ww. warunek jeżeli wykaże, że posiada
10 tłumaczy z kwalifikacjami
a) Znajomość języka ukraińskiego w mowie i piśmie na poziomie zaawansowanym
potwierdzone dokumentem, który spełnia przynajmniej jedno z kwalifikacji tj:
ukończenia studiów licencjackich / magisterskich studiów filologii ukraińskiej;
ukończenia studiów z lingwistyki stosowanej z języka ukraińskiego;
posiada tytułu tłumacza przysięgłego z języka ukraińskiego.
b) W przypadku native speakerów, których językiem ojczystym jest język ukraiński
tłumacz musi potwierdzić znajomość języka polskiego poprzez przynajmniej jedną kwalifikację, tj.:
ukończenie studiów licencjackich / magisterskich z języka polskiego;
ukończone studia filologia polska;
ukończone studia podyplomowe ściśle związanych ze znajomością języka
polskiego;
zdany egzamin z języka polskiego przy staraniu się o obywatelstwo polskie;
tytuł tłumacza przysięgłego z języka polskiego;
posiada certyfikat wydany przez państwową Komisję ds. Poświadczania
znajomości Języka Polskiego jako obcego.
c) znajomość języka angielskiego dla przynajmniej dwóch tłumaczy potwierdzone
świadectwem maturalny języka angielskiego, certyfikatem na poziomie minimum
podstawowym lub licencjatem / magistrem studiów angielskiej.
Warunki udziału w postępowaniu.
Zamawiający uzna, że Wykonawca spełnił ww. warunek jeżeli wykaże, że posiada
10 tłumaczy z kwalifikacjami
a) Znajomość języka ukraińskiego w mowie i piśmie na poziomie zaawansowanym
potwierdzone dokumentem, który spełnia przynajmniej jedno z kwalifikacji tj:
ukończenia studiów licencjackich / magisterskich studiów filologii ukraińskiej;
ukończenia studiów z lingwistyki stosowanej z języka ukraińskiego;
posiada tytułu tłumacza przysięgłego z języka ukraińskiego.
b) W przypadku native speakerów, których językiem ojczystym jest język ukraiński
tłumacz musi potwierdzić znajomość języka polskiego poprzez przynajmniej jedną kwalifikację, tj.:
ukończenie studiów licencjackich / magisterskich z języka polskiego;
ukończone studia filologia polska;
ukończone studia podyplomowe ściśle związanych ze znajomością języka
polskiego;
zdany egzamin z języka polskiego przy staraniu się o obywatelstwo polskie;
tytuł tłumacza przysięgłego z języka polskiego;
posiada certyfikat wydany przez państwową Komisję ds. Poświadczania
znajomości Języka Polskiego jako obcego.
c) znajomość języka angielskiego dla przynajmniej dwóch tłumaczy potwierdzone
świadectwem maturalny języka angielskiego, certyfikatem na poziomie minimum
podstawowym lub licencjatem / magistrem studiów angielskiej.
Organ kontrolny
Nazwa: Krajowa Izba Odwoławcza
Krajowy numer rejestracyjny: 5262239325
Adres pocztowy: ul. Postępu 17a
Kod pocztowy: 02-676
Miasto pocztowe: Warszawa
Region: Miasto Warszawa
🏙️
Kraj: Polska 🇵🇱
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl📧
Telefon: (22) 458 78 40📞
Fax: (22) 458 78 00 📠
URL: https://www.uzp.gov.pl/kio🌏 Procedura przeglądu
Dokładne informacje na temat terminu (terminów) procedur odwoławczych: 10 dni
Informacje o elektronicznych przepływach pracy
Akceptowane będzie fakturowanie elektroniczne
Źródło: OJS 2024/S 232-727204 (2024-11-27)
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia (2025-02-03) Obiekt Zakres zamówienia
Wartość szacunkowa bez VAT: 483 480 PLN 💰
Całkowita wartość zamówienia (bez VAT): 394 800 PLN 💰
Całkowita wartość zamówienia (bez VAT) (najwyższa oferta): 447 840 💰
Całkowita wartość zamówienia (bez VAT) (najniższa oferta): 394 800 💰
Udzielenie zamówienia
Udzielono zamówienia/części zamówienia ✅
Numer identyfikacyjny działki: LOT-0001
Numer umowy: 9/2025
Data zawarcia umowy: 2025-01-31 📅
Tytuł: Usługa tłumaczenia
Informacje o przetargach
Liczba ofert otrzymanych drogą elektroniczną: 4
Liczba ofert otrzymanych od MŚP: 4
Liczba ofert otrzymanych od oferentów z innych państw członkowskich UE: 0
Informacja o wartości zamówienia/działki (bez VAT)
Najwyższa oferta: 447 840 💰
Najniższa oferta: 394 800 💰
Całkowita wartość umowy/działki: 394 800 PLN 💰
Oferta została sklasyfikowana
Miejsce na liście zwycięzców: 1
Identyfikator oferty: oferta nr 2
Identyfikator części zamówienia lub grupy części: LOT-0001 Informacje o przetargach
Nazwa strony oferującej: Groy Translations Sp. z o. o.
Nazwa i adres wykonawcy
Nazwa: Groy Translations Sp. z o. o.
Krajowy numer rejestracyjny: 8952272810
Adres pocztowy: 1 Maja 9
Kod pocztowy: 40-224
Miasto pocztowe: Katowice
Region: Katowicki
🏙️
Kraj: Polska 🇵🇱
Punkt kontaktowy: 323521000
Źródło: OJS 2025/S 024-074565 (2025-02-03)