„Usługi tłumaczeń z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski: 1) pisemnych zwykłych, 2) ustnych konsekutywnych, 3) ustnych symultanicznych”
Przedmiotem zamówienia są:
część 1 przedmiotu zamówienia:
usługi tłumaczeń pisemnych zwykłych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski.
część 2 przedmiotu zamówienia:
usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski
część 3 przedmiotu zamówienia:
usługi tłumaczeń ustnych symultanicznych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski
Termin
Termin składania ofert wynosił 2021-10-07.
Zamówienie zostało opublikowane na stronie 2021-09-02.
Dostawcy
Następujący dostawcy są wymienieni w decyzjach o przyznaniu zamówienia lub innych dokumentach dotyczących zamówień:
Obiekt Zakres zamówienia
Tytuł:
“„Usługi tłumaczeń z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski: 1) pisemnych zwykłych, 2) ustnych konsekutywnych, 3)...”
Tytuł
„Usługi tłumaczeń z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski: 1) pisemnych zwykłych, 2) ustnych konsekutywnych, 3) ustnych symultanicznych”
BF-II.3710.4.2021
Pokaż więcej
Produkty/usługi: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych📦
Krótki opis:
“Przedmiotem zamówienia są:
część 1 przedmiotu zamówienia:
usługi tłumaczeń pisemnych zwykłych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na...”
Krótki opis
Przedmiotem zamówienia są:
część 1 przedmiotu zamówienia:
usługi tłumaczeń pisemnych zwykłych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski.
część 2 przedmiotu zamówienia:
usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski
część 3 przedmiotu zamówienia:
usługi tłumaczeń ustnych symultanicznych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski
Pokaż więcej Informacje o działkach
Oferty mogą być składane na wszystkie części
1️⃣ Zakres zamówienia
Tytuł:
“Usługi tłumaczeń pisemnych zwykłych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski.” Tytuł
Numer identyfikacyjny działki: 1
Opis
Dodatkowe produkty/usługi: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych📦
Miejsce wykonania: Polska🏙️
Opis zamówienia:
“Przedmiotem zamówienia są tłumaczenia pisemne zwykłe z języka angielskiego na język polski i tłumaczenia pisemne zwykłe z języka polskiego na język...”
Opis zamówienia
Przedmiotem zamówienia są tłumaczenia pisemne zwykłe z języka angielskiego na język polski i tłumaczenia pisemne zwykłe z języka polskiego na język angielski.
Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zamieszczono w Tomie II oraz Tomie III SWZ.
Pokaż więcej Kryteria przyznawania nagród
Kryterium jakości (nazwa): Jakość tłumaczenia
Kryterium jakości (waga): 60
Cena (waga): 40
Czas trwania zamówienia, umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów
Poniższe ramy czasowe wyrażone są w liczbie miesięcy.
Opis
Czas trwania: 12
Zakres zamówienia
Informacje o funduszach Unii Europejskiej:
“Zamówienie realizowane w ramach środków Operatora Programu „Sprawiedliwość” finansowanego w ramach Norweskiego Mechanizmu Finansowego 2014-2021.” Opis
Informacje dodatkowe:
“Zamawiający przewiduje w zakresie części I, II i III przedmiotu zamówienia możliwości udzielenia zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt 7 Ustawy,...”
Informacje dodatkowe
Zamawiający przewiduje w zakresie części I, II i III przedmiotu zamówienia możliwości udzielenia zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt 7 Ustawy, których zakres usług będzie analogiczny do objętych niniejszym postępowaniem, a ich wartość nie będzie wyższa niż 100% wartości zamówienia podstawowego.
2️⃣ Zakres zamówienia
Tytuł:
“Usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski” Tytuł
Numer identyfikacyjny działki: 2
Opis
Dodatkowe produkty/usługi: Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych📦
Główne miejsce lub miejsce wykonywania działalności:
“Tłumaczenia będą się odbywały na terenie Polski i innych państw Europejskiego Obszaru Gospodarczego, w miejscu wskazanym przez Zamawiającego.”
Opis zamówienia:
“Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski. Szczegółowy...”
Opis zamówienia
Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zamieszczono w Tomie II oraz Tomie III SWZ.
Pokaż więcej Zakres zamówienia
Informacje o funduszach Unii Europejskiej:
“Zamówienie realizowane w ramach środków Operatora Programu „Sprawiedliwość” finansowanego w ramach Norweskiego Mechanizmu Finansowego 2014-2021”
3️⃣ Zakres zamówienia
Tytuł:
“Usługi tłumaczeń ustnych symultanicznych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski.” Tytuł
Numer identyfikacyjny działki: 3
Opis
Opis zamówienia:
“Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń ustnych symultanicznych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski....”
Opis zamówienia
Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń ustnych symultanicznych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zamieszczono w Tomie II oraz Tomie III SWZ.
Informacje prawne, ekonomiczne, finansowe i techniczne Warunki uczestnictwa
Wykaz i krótki opis warunków:
“O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy nie podlegają wykluczeniu oraz spełniają warunki udziału w postępowaniu w zakresie części I, II i...”
Wykaz i krótki opis warunków
O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy nie podlegają wykluczeniu oraz spełniają warunki udziału w postępowaniu w zakresie części I, II i III przedmiotu zamówienia. 2) O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy spełniający warunki dotyczące: zdolności technicznej lub zawodowej: Wykonawca spełni warunek jeżeli wykaże, że: w zakresie części 1 przedmiotu zamówienia przedstawi kandydatów na poniższe stanowiska, którzy spełniają następujące wymagania: Rola: Tłumacz, Minimalna liczba personelu:4 Wymagane wykształcenie: Co najmniej: - wyższe magisterskie o kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana z językiem wiodącym angielskim lub - wyższe magisterskie na kierunku prawniczym na których językiem wykładowym był język angielski Minimalne doświadczenie: w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, przetłumaczył co najmniej 300 stron obliczeniowych o tematyce prawniczej z języka angielskiego na język polski lub z języka polskiego na język angielski. W okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, weryfikował co najmniej 50 stron obliczeniowych tłumaczeń tekstów zawierających terminologię prawniczą z języka angielskiego na język polski lub z języka polskiego na język angielski. Podstawową jednostką obliczeniową dla tłumaczeń pisemnych zwykłych lub weryfikacji tłumaczonego tekstu jest strona obliczeniowa. Przez stronę obliczeniową Zamawiający rozumie tekst składający się z 1800 znaków komputerowych liczonych ze spacjami. Liczbę stron należy przyjąć/ustalić z dokładnością do 1 strony obliczeniowej. c.d w sekcji III.1.1
Pokaż więcej Sytuacja gospodarcza i finansowa
Wykaz i krótki opis kryteriów wyboru:
“c.d z pkt.III.1.1 Przez weryfikację tłumaczeń Zamawiający rozumie weryfikację językową (sprawdzenie poprawności językowej tłumaczonego dokumentu i...”
Wykaz i krótki opis kryteriów wyboru
c.d z pkt.III.1.1 Przez weryfikację tłumaczeń Zamawiający rozumie weryfikację językową (sprawdzenie poprawności językowej tłumaczonego dokumentu i ujednolicenie stosowanej terminologii) i merytoryczną (sprawdzenie prawidłowego zastosowania terminologii specjalistycznej w dostarczonym tłumaczeniu) poprzez porównanie pisemnego tłumaczenia dokumentu z dokumentem oryginalnym, z którego nastąpiło tłumaczenie i wprowadzenie odpowiednich poprawek. W zakresie części 2 przedmiotu zamówienia: Rola: Tłumacz Minimalna liczba personelu 4. Wymagane wykształcenie Co najmniej:- wyższe magisterskie o kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana z językiem wiodącym angielskim lub - wyższe magisterskie na kierunku prawniczym na których językiem wykładowym był język angielski lub - wyższe i ukończone studia podyplomowe z przekładu konferencyjnego w zakresie jęz. angielskiego w instytucie lingwistyki stosowanej, Minimalne doświadczenie W okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wykonywał 40 godzin tłumaczeń ustnych z języka angielskiego na język polski i/lub z języka polskiego na język angielski, z czego minimum 15 godzin to tłumaczenia ustne z zakresu tematyki prawniczej. (1 godzina = 60 minut). W zakresie części III przedmiotu zamówienia: Rola: Tłumacz Minimalna liczba personelu 4. Wymagane wykształcenie: Co najmniej:- wyższe magisterskie o kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana z językiem wiodącym angielskim lub - wyższe magisterskie na kierunku prawniczym na których językiem wykładowym był język angielski lub - wyższe i ukończone studia podyplomowe z przekładu konferencyjnego w zakresie jęz. angielskiego w instytucie lingwistyki stosowanej, Minimalne doświadczenie: W okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wykonywał co najmniej 60 godzin tłumaczeń ustnych z języka angielskiego na język polski i/lub z języka polskiego na język angielski, z czego minimum 20 godzin to tłumaczenia ustne z zakresu tematyki prawniczej (1 godzina = 60 minut).
I. PODSTAWY WYKLUCZENIA Z POSTĘPOWANIA O UDZIELENIE ZAMÓWIENIA w zakresie części I, II i III przedmiotu zamówienia. O udzielnie zamówienia publicznego w Ministerstwie Sprawiedliwości mogą ubiegać się wyłącznie Wykonawcy, którzy w dotychczasowej działalności przestrzegali wszystkich obowiązujących przepisów prawa, w szczególności nie naruszyli norm prawnych w zakresie praw pracowniczych, zobowiązań publicznoprawnych i podatkowych, przestępczości gospodarczej i pospolitej oraz ochrony środowiska. Ministerstwo Sprawiedliwości monitoruje przestrzeganie prawa przez Wykonawców zamówień publicznych, ich pracowników oraz podmioty współpracujące, zarówno podczas postępowania o udzielnie zamówienia publicznego jak i na etapie wykonywania umów. 1) Z postępowania o udzielenie zamówienia wyklucza się Wykonawcę wobec, którego zachodzą podstawy wykluczenia, o których mowa w art. 108 ust. 1 Ustawy oraz dodatkowo z postępowania o udzielenie zamówienia Zamawiający wykluczy Wykonawcę wobec, którego zachodzą podstawy wykluczenia, o których mowa w art. 109 ust. 1 Ustawy. 2. Zamawiający może wykluczyć Wykonawcę na każdym etapie postępowania o udzielenie zamówienia. II. Oświadczenia i dokumenty, jakie zobowiązani są dostarczyć wykonawcy w celu wykazania braku podstaw wykluczenia oraz potwierdzenia spełniania warunków udziału w postępowaniu: c.d w sekcji Minimalny poziom ewentualnie wymaganych standardów
“c.d z pkt III1.2 Zamawiający żąda podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie:
1) braku podstaw wykluczenia
2) spełniania warunków udziału w...”
c.d z pkt III1.2 Zamawiający żąda podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie:
1) braku podstaw wykluczenia
2) spełniania warunków udziału w postępowaniu.
2 Wykonawca dołącza do oferty oświadczenie o niepodleganiu wykluczeniu, spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, w zakresie wskazanym przez Zamawiającego. Oświadczenie stanowi dowód potwierdzający brak podstaw wykluczenia, spełnianie warunków udziału w postępowaniu na dzień składania ofert, stanowi dowód tymczasowo zastępujący wymagane przez Zamawiającego podmiotowe środki dowodowe. 2a. Zgodnie z art. 126 ust. 2 Ustawy, Wykonawca zobowiązany jest złożyć wraz z ofertą Formularz „Wykaz osób”, wykaz osób, skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, uprawnień, niezbędnych do wykonania zamówienia publicznego, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami, w zakresie warunków udziału w postępowaniu. 3. Oświadczenie, o którym mowa w pkt. 2, składa się na formularzu jednolitego europejskiego dokumentu zamówienia, sporządzonym zgodnie ze wzorem standardowego formularza określonego w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2016/7 z dnia 5 stycznia 2016 r. ustanawiającym standardowy formularz jednolitego europejskiego dokumentu zamówienia (Dz. Urz. UE L 3 z 06.01.2016, str. 16), zwanego dalej „jednolitym dokumentem”. Wykonawca wypełniając jednolity dokument, może korzystać z narzędzia ESPD lub innych dostępnych narzędzi, które umożliwiają wypełnienie jednolitego dokumentu i utworzenie dokumentu elektronicznego.
Jednolity dokument przygotowany wstępnie przez Zamawiającego dla przedmiotowego postępowania stanowi załącznik do SWZ. W zakresie „części IV Kryteria kwalifikacji” jednolitego dokumentu
Wykonawca może ograniczyć się do wypełnienia sekcji , w takim przypadku Wykonawca nie wypełnia żadnej z pozostałych sekcji (A-D) w części IV jednolitego dokumentu.4. Zamawiający wezwie Wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym terminie, nie krótszym niż 10 dni od dnia wezwania, podmiotowych środków dowodowych aktualnych na dzień ich złożenia potwierdzających brak podstaw wykluczenia oraz spełnianie warunków udziału w postępowaniu 5.Jeżeli jest to niezbędne do zapewnienia odpowiedniego przebiegu postępowania o udzielenie zamówienia, Zamawiający może na każdym etapie postępowania wezwać Wykonawców do złożenia wszystkich lub niektórych podmiotowych środków dowodowych, aktualnych na dzień ich złożenia.
6. Jeżeli zachodzą uzasadnione podstawy do uznania, że złożone uprzednio podmiotowe środki dowodowe nie są już aktualne, Zamawiający może w każdym czasie wezwać Wykonawcę lub Wykonawców do złożenia wszystkich lub niektórych podmiotowych środków dowodowych, aktualnych na dzień ich złożenia.6a. Na wezwanie Zamawiającego, o którym mowa w pkt. 4. Wykonawca zobowiązany jest złożyć następujące oświadczenia lub dokumenty:
6.1. W celu potwierdzenia braku podstaw wykluczenia z udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia Wykonawca składa:6.1.1. informację z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie:
1) art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 Ustawy
2) art.108 ust. 1 pkt 4
3) art. 109 ust. 1 pkt 2 lit. a Ustawy,
4) art. 109 ust. 1 pkt 2 lit. b Ustawy, dotyczącej ukarania za wykroczenie, za które wymierzono karę aresztu,
5) art. 109 ust. 1 pkt 3 Ustawy, dotyczącej skazania za przestępstwo lub ukarania za wykroczenie, za które wymierzono karę,
- sporządzoną nie wcześniej niż 6 miesięcy przed jej złożeniem; . 6.1.2. oświadczenie Wykonawcy, w zakresie art. 108 ust. 1 pkt 5 ustawy, o braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej, w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz.U. z 2021 r. poz. 275) c.d w sekcji III.1.3
Pokaż więcej Zdolności techniczne i zawodowe
Wykaz i krótki opis kryteriów wyboru:
“c.d.z sekcji III 1.2. z innym Wykonawcą, który złożył odrębną ofertę, ofertę częściową albo oświadczenie o przynależności do tej samej grupy kapitałowej...”
Wykaz i krótki opis kryteriów wyboru
c.d.z sekcji III 1.2. z innym Wykonawcą, który złożył odrębną ofertę, ofertę częściową albo oświadczenie o przynależności do tej samej grupy kapitałowej wraz z dokumentami lub informacjami potwierdzającymi przygotowanie oferty, oferty częściowej niezależnie od innego Wykonawcy należącego do tej samej grupy kapitałowej (wzór stanowi załącznik do SWZ - Formularz 3.4.); 6.1.3. zaświadczenia właściwego naczelnika urzędu skarbowego potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków i opłat, w zakresie art. 109 ust. 1 pkt 1 Ustawy, wystawionego nie wcześniej niż 3 miesiące przed jego złożeniem, a w przypadku zalegania z opłacaniem podatków lub opłat wraz z zaświadczeniem Zamawiający żąda złożenia dokumentów potwierdzających, że odpowiednio przed upływem terminu składania ofert Wykonawca dokonał płatności należnych podatków lub opłat wraz z odsetkami lub grzywnami lub zawarł wiążące porozumienie w sprawie spłat tych należności;6.1.4. zaświadczenia albo innego dokumentu właściwej terenowej jednostki organizacyjnej Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub właściwego oddziału regionalnego lub właściwej placówki terenowej Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem składek na ubezpieczenia społeczne i zdrowotne, w zakresie art. 109 ust. 1 pkt 1 Ustawy, wystawionego nie wcześniej niż 3 miesiące przed jego złożeniem, a w przypadku zalegania z opłacaniem składek na ubezpieczenia społeczne lub zdrowotne wraz z zaświadczeniem albo innym dokumentem Zamawiający żąda złożenia dokumentów potwierdzających, że odpowiednio przed upływem terminu składania ofert Wykonawca dokonał płatności należnych składek na ubezpieczenia społeczne lub zdrowotne wraz z odsetkami lub grzywnami lub zawarł wiążące porozumienie w sprawie spłat tych należności;
6.1.5. odpisu lub informacji z Krajowego Rejestru Sądowego lub z Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej, w zakresie art. 109 ust. 1 pkt 4 Ustawy, sporządzonych nie wcześniej niż 3 miesiące przed jej złożeniem, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji; 6.1.6. oświadczenie Wykonawcy o aktualności informacji zawartych w oświadczeniu, o którym mowa w art. 125 ust. 1 Ustawy, w zakresie podstaw wykluczenia z postępowania wskazanych przez Zamawiającego (wzór stanowi załącznik do SWZ - Formularz 3.3.). 6.2. Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej, zamiast: informacji z Krajowego Rejestru Karnego, o której mowa w pkt. 6.1.1. – składa informację z odpowiedniego rejestru, takiego jak rejestr sądowy, albo, w przypadku braku takiego rejestru, inny równoważny dokument wydany przez właściwy organ sądowy lub administracyjny kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, w zakresie, o którym mowa w pkt. 6.1.1; 2) zaświadczenia, o którym mowa w pkt. 6.1.3., zaświadczenia albo innego dokumentu potwierdzającego, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem składek na ubezpieczenia społeczne lub zdrowotne, o których mowa w pkt. 6.1.4, lub odpisu albo informacji z Krajowego Rejestru Sądowego lub z Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej, o których mowa w pkt. 6.1.5 – składa dokument lub dokumenty wystawione w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzające odpowiednio, że:
a) nie naruszył obowiązków dotyczących płatności podatków, opłat, lub składek na ubezpieczenie społeczne lub zdrowotne,
b) nie otwarto jego likwidacji, nie ogłoszono upadłości, jego aktywami nie zarządza likwidator lub sąd, nie zawarł układu z wierzycielami, jego działalność gospodarcza nie jest zawieszona ani nie znajduje się on w innej tego rodzaju sytuacji wynikającej z podobnej procedury przewidzianej w przepisach miejsca wszczęcia tej procedury. c.d w sekcji Minimalny poziom ewentualnie wymaganych standardów:
Pokaż więcej Warunki uczestnictwa
Warunki uczestnictwa (zdolność techniczna i zawodowa):
“6.2.1. Dokument, o którym mowa w pkt. 6.2. ppkt 1), powinien być wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed jego złożeniem. Dokumenty, o których mowa w...”
Warunki uczestnictwa (zdolność techniczna i zawodowa)
6.2.1. Dokument, o którym mowa w pkt. 6.2. ppkt 1), powinien być wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed jego złożeniem. Dokumenty, o których mowa w pkt. 6.2. ppkt. 2), powinny być wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed ich złożeniem.
6.2.3. Jeżeli w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w pkt. 6.2., lub gdy dokumenty te nie odnoszą się do wszystkich przypadków, o których mowa w art. 108 ust. 1 pkt 1, 2 i 4, art. 109 ust. 1 pkt 1, 2 lit. a) oraz 3 Ustawy, zastępuje się je odpowiednio w całości lub w części dokumentem zawierającym odpowiednio oświadczenie Wykonawcy, ze wskazaniem osoby albo osób uprawnionych do jego reprezentacji, lub oświadczenie osoby, której dokument miał dotyczyć, złożone pod przysięgą, lub, jeżeli w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania nie ma przepisów o oświadczeniu pod przysięgą, złożone przed organem sądowym lub administracyjnym, notariuszem, organem samorządu zawodowego lub gospodarczego właściwym ze względu na siedzibę lub miejsce zamieszkania Wykonawcy. Przepis pkt. 6.2.1. stosuje się.6.3. Na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu: 6.3.1 wykaz osób skierowanych przez Wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości, wraz z informacjami odpowiednio na temat ich kwalifikacji zawodowych i doświadczenia niezbędnych do wykonania zamówienia publicznego, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami.7.Jeżeli złożone przez Wykonawcę oświadczenie, o którym mowa w art. 125 ust. 1 Ustawy, lub podmiotowe środki dowodowe budzą wątpliwości Zamawiającego , może on zwrócić się bezpośrednio do podmiotu, który jest w posiadaniu informacji lub dokumentów istotnych w tym zakresie dla oceny spełniania przez Wykonawcę warunków udziału w postępowaniu, kryteriów selekcji lub braku podstaw wykluczenia, o przedstawienie takich informacji lub dokumentów. 8. Jeżeli Wykonawca powołuje się na doświadczenie w realizacji usług, wykonywanych wspólnie z innymi Wykonawcami, wykaz usług dotyczy usług w których wykonaniu Wykonawca ten bezpośrednio uczestniczył, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych, w których wykonywaniu bezpośrednio uczestniczył lub uczestniczy.9.Oceniając zdolność techniczną lub zawodową, Zamawiający może, na każdym etapie postępowania, uznać, że Wykonawca nie posiada wymaganych zdolności, jeżeli posiadanie przez Wykonawcę sprzecznych interesów, w szczególności zaangażowanie zasobów technicznych lub zawodowych Wykonawcy w inne przedsięwzięcia gospodarcze Wykonawcy może mieć negatywny wpływ na realizację zamówienia. (art. 116 ust. 2 Ustawy).
Pokaż więcej Warunki związane z umową
Warunki realizacji zamówienia:
“Zgodnie z projektowanymi postanowieniami umowy w zakresie części I, II, III przedmiotu zamówienia.”
Procedura Rodzaj procedury
Procedura otwarta
Informacje administracyjne
Termin składania ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu: 2021-10-07
12:00 📅
Języki, w których można składać oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu: polski 🗣️
Poniższe ramy czasowe wyrażone są w liczbie miesięcy.
Minimalne ramy czasowe, w których oferent musi utrzymać ofertę: 3
Warunki otwarcia ofert: 2021-10-07
13:00 📅
Warunki otwarcia ofert (miejsce): strona prowadzonego postępowania: https://ezamowienia.ms.gov.pl/czs .
Informacje uzupełniające Informacje dodatkowe
“w zakresie części I,II,III przedmiotu zamówienia:
1. W przypadku, gdy zostanie wybrana jako najkorzystniejsza oferta Wykonawców wspólnie ubiegających się o...”
w zakresie części I,II,III przedmiotu zamówienia:
1. W przypadku, gdy zostanie wybrana jako najkorzystniejsza oferta Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, Wykonawca przed podpisaniem umowy
na wezwanie Zamawiającego przedłoży umowę regulującą współpracę Wykonawców, w której m.in. zostanie określony pełnomocnik uprawniony do kontaktów z Zamawiającym oraz do wystawiania dokumentów związanych z płatnościami. O terminie złożenia dokumentu Zamawiający powiadomi Wykonawcę odrębnym pismem.
2.Wykonawca zobowiązany będzie do zawarcia umowy powierzenia przetwarzania danych osobowych;
3.Zamawiający nie wymaga od Wykonawców wnoszenia zabezpieczenia należytego wykonania umowy.
4. Zamawiający będzie stosował procedurę, o której mowa w art. 139 ust. 1 Ustawy (tzw. procedurę odwróconą), zgodnie z którą Zamawiający najpierw dokona badania i oceny ofert, a następnie dokona kwalifikacji podmiotowej Wykonawcy, którego oferta została najwyżej oceniona, w zakresie braku podstaw wykluczenia oraz spełniania warunków udziału w postępowaniu.
5.Zamawiający przewiduje w zakresie części I, II i III przedmiotu zamówienia możliwości udzielenia zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt 7 Ustawy, których zakres usług będzie analogiczny do objętych niniejszym postępowaniem, a ich wartość . nie będzie wyższa niż 100% wartości zamówienia podstawowego.
6. Zamawiający nie wymaga od Wykonawców wniesienia wadium.
Pokaż więcej Organ kontrolny
Nazwa: Krajowa Izba Odwoławcza
Adres pocztowy: ul. Postępu 17a
Miasto pocztowe: Warszawa
Kod pocztowy: 02-676
Kraj: Polska 🇵🇱
Telefon: +48 224587801📞
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl📧
Fax: +48 224587800 📠
URL: http://www.uzp.gov.pl🌏 Procedura przeglądu
Dokładne informacje na temat terminu (terminów) procedur odwoławczych:
“1. Wykonawcy, a także innemu podmiotowi, jeżeli ma lub miał interes w uzyskaniu zamówienia oraz poniósł lub może ponieść szkodę w wyniku naruszenia przez...”
Dokładne informacje na temat terminu (terminów) procedur odwoławczych
1. Wykonawcy, a także innemu podmiotowi, jeżeli ma lub miał interes w uzyskaniu zamówienia oraz poniósł lub może ponieść szkodę w wyniku naruszenia przez Zamawiającego przepisów Ustawy, przysługują środki ochrony prawnej określone w dziale IX Ustawy. Środki ochrony prawnej wobec ogłoszenia o zamówieniu oraz dokumentów zamówienia przysługują również organizacjom wpisanym na listę, o której mowa w art. 469 pkt 15 Ustawy, oraz Rzecznikowi MiŚP.
2. Odwołanie przysługuje na:
1) niezgodną z przepisami Ustawy czynność Zamawiającego, podjętą w postępowaniu w tym na projektowane postanowienia umowy;
2) zaniechanie czynności w postępowaniu o udzieleniu zamówienia, do której Zamawiający był zobowiązany na podstawie Ustawy.
3. Odwołanie zawiera elementy zgodnie z art. 516 Ustawy.
4. Do odwołania dołącza się:
1) dowód uiszczenia wpisu od odwołania w wymaganej wysokości;
2) dowód przekazania odpowiednio odwołania albo jego kopii Zamawiającemu;
3) dokument potwierdzający umocowanie do reprezentowania odwołującego.
5. Odwołanie wnosi się do Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej w formie pisemnej albo w formie elektronicznej albo w postaci elektronicznej opatrzonej podpisem zaufanym.
6. Odwołujący przekazuje Zamawiającemu odwołanie wniesione w formie elektronicznej albo w postaci elektronicznej albo kopię tego odwołania, jeżeli zostało ono wniesione w formie pisemnej, przed upływem terminu do wniesienia odwołania w taki sposób, aby mógł on zapoznać się z jego treścią przed upływem tego terminu. Domniemywa się, że Zamawiający mógł zapoznać się z treścią odwołania przed upływem terminu do jego wniesienia, jeżeli przekazanie odpowiednio odwołania albo jego kopii nastąpiło przed upływem terminu do jego wniesienia przy użyciu środków komunikacji elektronicznej.
7. Odwołanie wnosi się w terminach:
7.1. 10 dni od dnia przesłania informacji o czynności Zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia, jeżeli informacja została przekazana przy użyciu środków komunikacji elektronicznej albo w terminie 15 dni – jeżeli informacja została przekazana w inny sposób;
7.2. 10 dni od dnia publikacji ogłoszenia w Dz.U. UE lub zamieszczenia dokumentów zamówienia na platformie wobec treści ogłoszenia o zamówieniu lub wobec treści dokumentów zamówienia;
7.3. odwołanie w przypadkach innych niż określone w pkt 7.1 i 7.2 IDW w SWZ wnosi się w terminie 10 dni od dnia, w którym powzięto lub przy zachowaniu należytej staranności można było powziąć wiadomość o okolicznościach stanowiących podstawę jego wniesienia;
7.4. jeżeli Zamawiający nie przesłał Wykonawcy zawiadomienia o wyborze najkorzystniejszej oferty odwołanie wnosi się nie później niż w terminie:
1) 30 dni od dnia publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej ogłoszenia o udzieleniu zamówienia;
2) 6 miesięcy od dnia zawarcia umowy, jeżeli Zamawiający nie opublikował w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej ogłoszenia o udzieleniu zamówienia.
7.5. Szczegółowe zasady postępowania po wniesieniu odwołania, określają stosowne przepisy działu IX Ustawy.
Pokaż więcej Służba, od której można uzyskać informacje o procedurze odwoławczej
Nazwa: Krajowa Izba Odwoławcza
Adres pocztowy: ul. Postępu 17a
Miasto pocztowe: Polska
Kod pocztowy: 02-676
Kraj: Polska 🇵🇱
Telefon: +48 224587801📞
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl📧
Fax: +48 224587800 📠
URL: http://www.uzp.gov.pl🌏
Źródło: OJS 2021/S 173-451841 (2021-09-02)
Dodatkowe informacje (2021-10-01)
Informacje uzupełniające Numer referencyjny ogłoszenia pierwotnego
Numer ogłoszenia w Dz.U. S: 2021/S 173-451841
Zmiany Tekst, który należy poprawić w pierwotnym ogłoszeniu
Numer sekcji: IV.2.2
Stara wartość
Data: 2021-10-07 📅
Czas: 12:00
Nowa wartość
Data: 2021-10-20 📅
Czas: 12:00
Tekst, który należy poprawić w pierwotnym ogłoszeniu
Numer sekcji: IV.2.7
Stara wartość
Data: 2021-10-07 📅
Czas: 13:00
Nowa wartość
Data: 2021-10-20 📅
Czas: 13:00
Źródło: OJS 2021/S 194-506284 (2021-10-01)
Dodatkowe informacje (2021-10-07)
Zmiany Tekst, który należy poprawić w pierwotnym ogłoszeniu
Numer sekcji: IV.2.2
Stara wartość
Data: 2021-10-20 📅
Czas: 12:00
Nowa wartość
Data: 2021-10-29 📅
Czas: 12:00
Tekst, który należy poprawić w pierwotnym ogłoszeniu
Numer sekcji: IV.2.7
Stara wartość
Data: 2021-10-20 📅
Czas: 13:00
Nowa wartość
Data: 2021-10-29 📅
Czas: 13:00
Inne informacje dodatkowe
“„Zamawiający dopuszcza wskazanie tej samej osoby (tłumacza) w celu wykazania spełnienia warunku udziału w postępowaniu dla różnych części przedmiotu...”
„Zamawiający dopuszcza wskazanie tej samej osoby (tłumacza) w celu wykazania spełnienia warunku udziału w postępowaniu dla różnych części przedmiotu zamówienia, pod warunkiem spełnienia przez tę osobę warunku udziału w postępowaniu w zakresie wymaganego wykształcenia i minimalnego doświadczenia danego tłumacza każdej części przedmiotu zamówienia, w której został wskazany”.
Pokaż więcej
Źródło: OJS 2021/S 198-517360 (2021-10-07)
Dodatkowe informacje (2021-10-14)
Zmiany Tekst, który należy poprawić w pierwotnym ogłoszeniu
Numer sekcji: IV.2.2
Stara wartość
Data: 2021-10-29 📅
Czas: 12:00
Nowa wartość
Data: 2021-11-05 📅
Czas: 12:00
Tekst, który należy poprawić w pierwotnym ogłoszeniu
Numer sekcji: IV.2.7
Stara wartość
Data: 2021-10-29 📅
Czas: 13:00
Nowa wartość
Data: 2021-11-05 📅
Czas: 13:00
Źródło: OJS 2021/S 203-531243 (2021-10-14)
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia (2022-12-07) Obiekt Zakres zamówienia
Całkowita wartość zamówienia (bez VAT): PLN 151 805 💰
Informacje o działkach
Niniejsze zamówienie podzielone jest na części ✅
Procedura Informacje administracyjne
Poprzednia publikacja dotycząca tej procedury: 2021/S 173-451841
Udzielenie zamówienia
1️⃣
Numer identyfikacyjny działki: 1
Tytuł:
“Usługi tłumaczeń pisemnych zwykłych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski.”
Data zawarcia umowy: 2022-11-15 📅
Informacje o przetargach
Liczba otrzymanych ofert: 7
Liczba ofert otrzymanych od MŚP: 7
Liczba ofert otrzymanych od oferentów z innych państw członkowskich UE: 0
Liczba ofert otrzymanych od oferentów z państw spoza UE: 0
Liczba ofert otrzymanych drogą elektroniczną: 7
Nazwa i adres wykonawcy
Nazwa: AGIT Agnieszka Rydz
Krajowy numer rejestracyjny: 9462158036
Adres pocztowy: ul. 3 Maja 16/7
Miasto pocztowe: Lublin
Kod pocztowy: 20-078
Kraj: Polska 🇵🇱
Region: Polska🏙️
Wykonawca jest małym lub średnim przedsiębiorcą ✅ Informacja o wartości zamówienia/działki (bez VAT)
Szacunkowa całkowita wartość zamówienia/działki: PLN 22 840 💰
Całkowita wartość umowy/działki: PLN 16574.25 💰
2️⃣
Numer umowy: 2
Numer identyfikacyjny działki: 2
Tytuł:
“Usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski”
Data zawarcia umowy: 2022-11-17 📅
Informacje o przetargach
Liczba otrzymanych ofert: 5
Liczba ofert otrzymanych od MŚP: 5
Liczba ofert otrzymanych drogą elektroniczną: 5
Nazwa i adres wykonawcy
Nazwa: Tłumaczenia In Extenso Barbara Maciąg
Krajowy numer rejestracyjny: 9482345451
Miasto pocztowe: Warszawa
Kod pocztowy: 04-837
Informacja o wartości zamówienia/działki (bez VAT)
Szacunkowa całkowita wartość zamówienia/działki: PLN 11812.50 💰
Całkowita wartość umowy/działki: PLN 8 575 💰
3️⃣
Numer umowy: 3
Numer identyfikacyjny działki: 3
Tytuł:
“Usługi tłumaczeń ustnych symultanicznych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski.” Informacje o przetargach
Zamówienie zostało udzielone grupie wykonawców ✅ Nazwa i adres wykonawcy
Nazwa: ILSP sp. z o.o.
Krajowy numer rejestracyjny: 9571127678
Adres pocztowy: Biała 1B
Miasto pocztowe: Gdańsk
Kod pocztowy: 80-435
Nazwa: IURIDICO Legal & Financial Translations sp. z o.o.
Krajowy numer rejestracyjny: 5862274689
Kod pocztowy: 80- 435
Informacja o wartości zamówienia/działki (bez VAT)
Szacunkowa całkowita wartość zamówienia/działki: PLN 41 250 💰
Całkowita wartość umowy/działki: PLN 27 027 💰
Źródło: OJS 2022/S 239-689501 (2022-12-07)