Wykonywanie dla Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi tłumaczeń pisemnych (część I zamówienia) i tłumaczeń ustnych (część II zamówienia)

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi

Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie dla Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi tłumaczeń pisemnych (część I zamówienia) i tłumaczeń ustnych (część II zamówienia), w podziale na następujące grupy językowe:
1) I grupa językowa: angielski, francuski, niemiecki, rosyjski,
2) II grupa językowa: pozostałe języki europejskie, w szczególności: hiszpański, portugalski, włoski, węgierski, bułgarski, rumuński, chorwacki, słowacki, słoweński, czeski, litewski, łotewski, estoński, ukraiński, białoruski, niderlandzki,
3) III grupa językowa: języki pozaeuropejskie, w szczególności: arabski, hebrajski, chiński, wietnamski.

Termin

Termin składania ofert wynosił 2021-11-03. Zamówienie zostało opublikowane na stronie 2021-10-01.

Dostawcy

Następujący dostawcy są wymienieni w decyzjach o przyznaniu zamówienia lub innych dokumentach dotyczących zamówień:

Kto? Co? Gdzie?
Historia zamówień
Data Dokument
2021-10-01 Ogłoszenie o zamówieniu
2021-10-27 Dodatkowe informacje
2021-11-02 Dodatkowe informacje
2021-12-30 Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
Ogłoszenie o zamówieniu (2021-10-01)
Obiekt
Zakres zamówienia
Tytuł: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Numer referencyjny: BDG.zp.23.1.29.2021
Krótki opis:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie dla Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi tłumaczeń pisemnych (część I zamówienia) i tłumaczeń ustnych (część II zamówienia), w podziale na następujące grupy językowe: 1) I grupa językowa: angielski, francuski, niemiecki, rosyjski, 2) II grupa językowa: pozostałe języki europejskie, w szczególności: hiszpański, portugalski, włoski, węgierski, bułgarski, rumuński, chorwacki, słowacki, słoweński, czeski, litewski, łotewski, estoński, ukraiński, białoruski, niderlandzki, 3) III grupa językowa: języki pozaeuropejskie, w szczególności: arabski, hebrajski, chiński, wietnamski.
Pokaż więcej
Metadane ogłoszenia
Język oryginału: polski 🗣️
Typ dokumentu: Ogłoszenie o zamówieniu
Rodzaj zamówienia: Usługi
Regulacja: Unia Europejska
Wspólny słownik zamówień (CPV)
Kod: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 📦
Dodatkowy kod CPV: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 📦
Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych 📦
Miejsce wykonania
Region NUTS: Miasto Warszawa 🏙️

Procedura
Typ procedury: Procedura otwarta
Typ oferty: Wniosek dotyczący wszystkich partii
Kryteria przyznawania nagród
Oferta najbardziej korzystna ekonomicznie

Instytucja zamawiająca
Tożsamość
Kraj: Polska 🇵🇱
Typ instytucji zamawiającej: Ministerstwo lub inny organ państwowy lub federalny
Nazwa instytucji zamawiającej: Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi
Adres pocztowy: ul. Wspólna 30
Kod pocztowy: 00-930
Miasto pocztowe: Warszawa
Kontakt
Adres internetowy: https://www.gov.pl/web/rolnictwo/ 🌏
E-mail: zamowienia@minrol.gov.pl 📧
URL dokumentów: https://miniportal.uzp.gov.pl/ 🌏
URL do udziału: https://miniportal.uzp.gov.pl 🌏

Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2021-10-01 📅
Termin składania ofert: 2021-11-03 📅
Data publikacji: 2021-10-06 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2021/S 194-505612
Numer Dz.U.-S: 194
Informacje dodatkowe
kryteria oceny ofert: 1) cena 60%, 2) dodatkowe doświadczenie zawodowe tłumaczy -20%, 3) specjalistyczne kwalifikacje tłumaczy pisemnych z I grupy językowej - 10%, 4) liczba stron przetłumaczonych w ciągu 1 godziny w trybie ekspresowym - 5%, 5) Zatrudnienie przy realizacji zamówienia osób, o których mowa w art. 96 ust. 2 pkt 2 ustawy - 5%.
Pokaż więcej

Obiekt
Zakres zamówienia
Krótki opis:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie dla Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi tłumaczeń pisemnych (część I zamówienia) i tłumaczeń ustnych (część II zamówienia), w podziale na następujące grupy językowe:
1) I grupa językowa: angielski, francuski, niemiecki, rosyjski,
2) II grupa językowa: pozostałe języki europejskie, w szczególności: hiszpański, portugalski, włoski, węgierski, bułgarski, rumuński, chorwacki, słowacki, słoweński, czeski, litewski, łotewski, estoński, ukraiński, białoruski, niderlandzki,
3) III grupa językowa: języki pozaeuropejskie, w szczególności: arabski, hebrajski, chiński, wietnamski.
Nazwa części: Wykonywanie dla Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi tłumaczeń pisemnych (część I zamówienia)
Numer części: 1
Krótki opis:
1. Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie dla Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi tłumaczeń pisemnych w podziale na następujące grupy językowe:
2. W ramach realizacji przedmiotu zamówienia konieczne może być zapewnienie tłumaczeń w zakresie języków niewymienionych powyżej - w zależności od potrzeb Zamawiającego.
3. Zakres zamówienia obejmuje także weryfikację pisemnych tłumaczeń dostarczonych przez Zamawiającego.
Czas trwania: 24 miesięcy
Nazwa projektu lub programu finansowanego przez UE: pomoc techniczna Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2014-2020
Informacje dodatkowe:
kryteria oceny ofert:
1) cena 60%,
2) dodatkowe doświadczenie zawodowe tłumaczy -20%,
3) specjalistyczne kwalifikacje tłumaczy pisemnych z I grupy językowej - 10%,
4) liczba stron przetłumaczonych w ciągu 1 godziny w trybie ekspresowym - 5%,
5) Zatrudnienie przy realizacji zamówienia osób, o których mowa w art. 96 ust. 2 pkt 2 ustawy - 5%.
Nazwa części: Wykonywanie dla Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi tłumaczeń ustnych (część II zamówienia)
Numer części: 2
Krótki opis:
1. Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie dla Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi tłumaczeń ustnych (konsekutywne i symultaniczne), w podziale na następujące grupy językowe:
2. W ramach realizacji umowy konieczne może być zapewnienie tłumaczeń w zakresie języków niewymienionych w ust. 1 - w zależności od potrzeb Zamawiającego.
Informacje dodatkowe:
Kryteria oceny ofert:
1) cena - 60%,
2) specjalistyczne kwalifikacje tłumaczy ustnych z I grupy językowej - 15%,
3) dodatkowe doświadczenie tłumaczy konsekutywnych - 15%,
4) zatrudnienie przy realizacji zamówienia osób, o których mowa w art. 96 ust. 2 pkt 2 ustawy - 10%.
Miejsce wykonania
Główne miejsce lub miejsce wykonywania działalności: Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi, ul. Wspólna 30, 00-930 Warszawa

Informacje prawne, ekonomiczne, finansowe i techniczne
Warunki uczestnictwa
Zdolności techniczne i zawodowe:
1. O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy:
1.1. spełniają warunki udziału w postępowaniu dotyczące zdolności technicznej lub zawodowej.
1) Zamawiający uzna warunek udziału w postępowaniu za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, należycie wykonał (usługi zakończone) lub należycie wykonuje (usługi w trakcie wykonywania) co najmniej:
Pokaż więcej
a) dla części I zamówienia - trzy usługi polegające na wykonaniu tłumaczeń pisemnych, gdzie każda z usług została wykonana na kwotę nie mniejszą niż 200 000,00 zł brutto oraz obejmowała swoim zakresem zagadnienia z co najmniej jednego z poniższych zakresów:
Pokaż więcej
- administracji publicznej,
- współpracy międzynarodowej,
- Unii Europejskiej,
- organizacji międzynarodowych,
b) dla części II zamówienia - trzy usługi polegające na wykonaniu tłumaczeń ustnych, gdzie każda z usług została wykonana na kwotę nie mniejszą niż 100 000,00 zł brutto oraz obejmowała swoim zakresem zagadnienia z co najmniej jednego z poniższych zakresów:
Pokaż więcej
Zamawiający dopuszcza możliwość wykazania spełniania powyższego warunku udziału w postępowaniu (dla cz. II zamówienia) w następujących konfiguracjach:
- dwie usługi polegające na wykonywaniu tłumaczeń konsekutywnych oraz jedna usługa polegająca na wykonywaniu tłumaczeń symultanicznych albo
- trzy usługi polegające na wykonywaniu tłumaczeń konsekutywnych i symultanicznych (w ramach jednej umowy/jednego kontraktu).
Informacje wspólne dla usług w zakresie części I i II zamówienia:
Przez jedną usługę Zamawiający rozumie jeden kontrakt/jedną umowę.
Zamawiający dopuszcza możliwość przedstawienia usług tłumaczeń pisemnych i ustnych wykonanych w ramach jednej umowy/jednego kontraktu. W tym przypadku Wykonawca obowiązany jest przedstawić odrębnie wartość usługi obejmującej tłumaczenia pisemne i odrębnie wartość usługi obejmującej tłumaczenia ustne.
Pokaż więcej
W przypadku usług będących w trakcie wykonywania Zamawiający uzna warunek udziału za spełniony, jeżeli nie później niż na dzień składania ofert usługi w trakcie wykonywania spełniać będą poniższe wymagania:
- wartość już wykonanych tłumaczeń będzie wynosiła 200 000,00 zł (dla cz. I zamówienia) lub 100 000,00 zł (dla cz. II zamówienia),
- zakres tych tłumaczeń będzie obejmował swoim zakresem zagadnienia
z co najmniej jednego z poniższych zakresów:
• administracji publicznej,
• współpracy międzynarodowej,
• Unii Europejskiej,
• organizacji międzynarodowych.
2) Zamawiający uzna warunek udziału w postępowaniu za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że:
a) dla cz. I zamówienia - skieruje do realizacji zamówienia publicznego co najmniej:
- po 4 tłumaczy z każdego języka z I grupy językowej (angielski, francuski, niemiecki i rosyjski), gdzie każdy tłumacz posiada co najmniej 3-letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych z zakresu języka wskazanego dla danego tłumacza oraz w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert zrealizował minimum 1000 stron obliczeniowych tłumaczeń pisemnych w języku wskazanym dla danego tłumacza z zakresu działania organów władzy publicznej lub urzędów administracji centralnej w państwach członkowskich Unii Europejskiej lub instytucji UE wymienionych w Traktacie o Unii Europejskiej;
Pokaż więcej
- po 2 tłumaczy pisemnych z każdego z następujących języków z II grupy językowej: hiszpański, portugalski, węgierski, rumuński, słowacki, czeski, litewski, ukraiński, białoruski,
- po 2 tłumaczy pisemnych z następujących języków z III grupy językowej: arabski, hebrajski, chiński, wietnamski
ciąg dalszy w części "Minimalny poziom wymaganych standardów)
Minimalny poziom(y) standardów:
gdzie każdy tłumacz z wymienionych wyżej języków z II i III grupy językowej posiada co najmniej 3-letnie doświadczenie z zakresu tłumaczeń pisemnych z zakresu języka wskazanego dla danego tłumacza oraz w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert wykonał minimum 1000 stron obliczeniowych tłumaczeń pisemnych w języku wskazanym dla danego tłumacza z zakresu działania organów władzy publicznej lub urzędów administracji centralnej w państwach członkowskich UE lub instytucji UE wymienionych w Traktacie o UE lub organizacji międzynarodowych (wyłącznie Rada Europy, OECD, ONZ);
Pokaż więcej
b) dla cz. II zamówienia - skieruje do realizacji zamówienia publicznego co najmniej:
- po 4 tłumaczy z każdego języka z I grupy językowej, przy czym musi być zapewniony tłumacz ustny konsekutywny oraz tłumacz ustny symultaniczny (w dowolnej konfiguracji: np. 2 tłumaczy konsekutywnych i 2 tłumaczy symultanicznych, 1 tłumacz symultaniczny i 3 tłumaczy konsekutywnych), gdzie każdy z tłumaczy posiada co najmniej 3-letnie doświadczenie z zakresu tłumaczeń ustnych (konsekutywnych lub symultanicznych) oraz w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert zrealizował minimum 100 godzin tłumaczeń ustnych (konsekutywnych lub symultanicznych) w języku wskazanym dla danego tłumacza z zakresu działania organów władzy publicznej lub urzędów administracji centralnej w państwach członkowskich UE lub instytucji UE wymienionych w Traktacie o UE;
Pokaż więcej
- po 1 tłumaczu tłumaczeń ustnych konsekutywnych z każdego z następujących języków z II i III grupy językowej: hiszpański, portugalski, węgierski, rumuński, słowacki, czeski, litewski, ukraiński, białoruski, arabski, hebrajski, chiński, wietnamski, który posiada co najmniej 3-letnie doświadczenie z zakresu tłumaczeń ustnych konsekutywnych w języku wskazanym dla danego tłumacza,
Pokaż więcej
- po 1 tłumaczu tłumaczeń ustnych symultanicznych z każdego z następujących języków w II i III grupie językowej: hiszpański, portugalski, węgierski, rumuński, słowacki, czeski, litewski, ukraiński, białoruski, arabski, hebrajski, chiński, wietnamski, który posiada co najmniej 3-letnie doświadczenie z zakresu tłumaczeń ustnych symultanicznych w języku wskazanym dla danego tłumacza
Pokaż więcej
gdzie każdy tłumacz konsekutywny i symultaniczny w ciągu ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert zrealizował minimum 100 godzin odpowiednio tłumaczeń konsekutywnych lub tłumaczeń symultanicznych, w języku wskazanym dla danego tłumacza, podczas spotkań z zakresu działania organów władzy publicznej lub urzędów administracji centralnej w państwach członkowskich Unii Europejskiej lub instytucji UE wymienionych w Traktacie o Unii Europejskiej, lub organizacji międzynarodowych (wyłącznie Rada Europy, OECD, ONZ).
Pokaż więcej
Zamawiający dopuszcza możliwość, aby ta sama osoba była tłumaczem konsekutywnym i symultanicznym.
Oprócz wyżej wymienionych warunków, opisanych odrębnie dla części I i części II zamówienia, każdy tłumacz (zarówno dla części I jak i części II) musi:
posiadać dyplom ukończenia: magisterskich studiów filologicznych danej filologii obcej (właściwej dla języka tłumacza) - specjalizacja tłumaczeniowa lub magisterskich studiów w zakresie lingwistyki stosowanej,
znać problematykę prawa międzynarodowego, stosunków międzynarodowych,
w tym szeroko rozumianej tematyki UE oraz oficjalnej terminologii korespondencji dyplomatycznej.
Zamawiający dopuszcza możliwość przedstawienia w wykazach osób tej samej osoby jako tłumacza pisemnego (cz. I zamówienia) i tłumacza ustnego (cz. II zamówienia).
Zamawiający dopuszcza przedstawienie tego samego tłumacza w kilku różnych językach, jeżeli dana osoba jest tłumaczem każdego ze wskazanych języków;
1.2. nie podlegają wykluczeniu na podstawie przesłanek określonych w ust. 2 (przesłanki wynikające z art. 108 ust. 1 ustawy).
Ze względu na ograniczoną ilość znaków szczegółowe wymagania dotyczące oświadczeń i dokumentów składanych przez Wykonawców zostały określone w SWZ.
Realizacja zamówienia
Warunki realizacji zamówienia:
Przewidywany termin realizacji zamówienia: 24 miesiące, licząc od dnia zawarcia umowy, jednak nie wcześniej niż od dnia 1 stycznia 2022 roku, lub do wyczerpania kwoty maksymalnego wynagrodzenia brutto, o którym mowa w § 9 ust. 1 projektu umowy na część I zamówienia oraz w § 8 ust. 1 projektu umowy na część II zamówienia - w zależności od tego, które ze zdarzeń wystąpi jako pierwsze.
Pokaż więcej
Tłumaczenia będą realizowane sukcesywnie na podstawie składanych przez Zamawiającego zgłoszeń.
Szczegółowe warunki realizacji umów zostały określone w projektach umów stanowiących zał. do SWZ.

Procedura
Podstawa prawna: 32014L0024
Czas składania ofert: 09:00
Języki, w których można składać oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu: polski 🗣️
Okres ważności oferty: 2022-01-28 📅
Data otwarcia ofert: 2021-11-03 📅
Czas otwarcia ofert: 10:00
Miejsce: Otwarcie ofert nastąpi na miniportalu (https://miniportal.uzp.gov.pl/).

Instytucja zamawiająca
Kontakt
Dokumenty URL: https://miniportal.uzp.gov.pl/ 🌏

Odniesienie
Informacje dodatkowe
1. Dla części I i części II Zamawiający przewiduje możliwość udzielenia zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt 7 ustawy, polegających na powtórzeniu podobnych usług do wysokości 50% wartości zamówienia podstawowego dla części I i części II. Zakres ewentualnych zamówień, o których mowa powyżej, może obejmować wszystkie elementy zamówienia podstawowego lub tylko niektóre z nich.
Pokaż więcej
2. 1. Przed upływem terminu składania ofert Wykonawca zobowiązany jest do wniesienia wadium na cały okres związania ofertą w wysokości:
1) dla cz. I zamówienia - 13 000,00 zł (słownie: trzynaście tysięcy złotych),
2) dla cz. II zamówienia - 7 000,00 zł (słownie: siedem tysięcy złotych).
3. Przed zawarciem umowy Wykonawca, którego oferta zostanie oceniona jako najkorzystniejsza, zobowiązany będzie wnieść zabezpieczenie należytego wykonania umowy w wysokości 5% kwoty maksymalnego wynagrodzenia brutto, o którym mowa w § 9 ust. 1 projektu umowy na część I zamówienia oraz w § 8 ust. 1 projektu umowy na część II zamówienia.
Pokaż więcej
4. Tryb udzielenia zamówienia - przetarg nieograniczony.

Informacje uzupełniające
Organ kontrolny
Nazwa: Prezes Krajowej Izby Odwoławczej
Adres pocztowy: ul. Postępu 17a
Miasto pocztowe: Warszawa
Kod pocztowy: 02-676
Kraj: Polska 🇵🇱
Informacje o terminach składania odwołań:
Odwołanie wnosi się do Prezesa Krajowej Izby Odwoławczej: 1) na treść ogłoszenia o zamówieniu – w terminie 10 dni od dnia publikacji ogłoszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej 2) w terminie 10 dni od dnia przesłania informacji o czynności Zamawiającego stanowiącej podstawę jego wniesienia, 3) wobec czynności innych niż określone w pkt 1 i 2 – w terminie 10 dni od dnia, w którym powzięto lub przy zachowaniu należytej staranności można było powziąć wiadomość o okolicznościach stanowiących podstawę jego wniesienia.
Pokaż więcej
Służba, od której można uzyskać informacje o procedurze odwoławczej
Tak samo jak: Organ kontrolny
Źródło: OJS 2021/S 194-505612 (2021-10-01)
Dodatkowe informacje (2021-10-27)
Obiekt
Metadane ogłoszenia
Typ dokumentu: Dodatkowe informacje

Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2021-10-27 📅
Termin składania ofert: 2021-11-08 📅
Data publikacji: 2021-10-29 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2021/S 211-556304
Odnosi się do ogłoszenia: 2021/S 194-505612
Numer Dz.U.-S: 211
Źródło: OJS 2021/S 211-556304 (2021-10-27)
Dodatkowe informacje (2021-11-02)
Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2021-11-02 📅
Termin składania ofert: 2021-11-10 📅
Data publikacji: 2021-11-05 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2021/S 215-566683
Numer Dz.U.-S: 215
Źródło: OJS 2021/S 215-566683 (2021-11-02)
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia (2021-12-30)
Obiekt
Zakres zamówienia
Krótki opis:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie dla Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi tłumaczeń pisemnych (część I zamówienia) i tłumaczeń ustnych (część II zamówienia), w podziale na następujące grupy językowe: 1) I grupa językowa: angielski, francuski, niemiecki, rosyjski, 2) II grupa językowa: pozostałe języki europejskie, w szczególności: hiszpański, portugalski, włoski, węgierski, bułgarski, rumuński, chorwacki, słowacki, słoweński, czeski, litewski, łotewski, estoński, ukraiński, białoruski, niderlandzki, 3) III grupa językowa: języki pozaeuropejskie, w szczególności: arabski, hebrajski, chiński, wietnamski.
Pokaż więcej
Całkowita wartość zamówienia: 1057124.90 EUR 💰
Metadane ogłoszenia
Typ dokumentu: Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia

Procedura
Typ oferty: Nie dotyczy
Kryteria przyznawania nagród
Najniższa cena

Odniesienie
Daty
Data wysłania: 2021-12-30 📅
Data publikacji: 2022-01-04 📅
Identyfikatory
Numer ogłoszenia: 2022/S 002-003427
Numer Dz.U.-S: 2
Informacje dodatkowe
Kryteria oceny ofert: 1) cena 60%, 2) dodatkowe doświadczenie zawodowe tłumaczy -20%, 3) specjalistyczne kwalifikacje tłumaczy pisemnych z I grupy językowej - 10%, 4) liczba stron przetłumaczonych w ciągu 1 godziny w trybie ekspresowym - 5%, 5) Zatrudnienie przy realizacji zamówienia osób, o których mowa w art. 96 ust. 2 pkt 2 ustawy - 5%.
Pokaż więcej

Obiekt
Zakres zamówienia
Krótki opis:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie dla Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi tłumaczeń pisemnych (część I zamówienia) i tłumaczeń ustnych (część II zamówienia), w podziale na następujące grupy językowe:
1) I grupa językowa: angielski, francuski, niemiecki, rosyjski,
2) II grupa językowa: pozostałe języki europejskie, w szczególności: hiszpański, portugalski, włoski, węgierski, bułgarski, rumuński, chorwacki, słowacki, słoweński, czeski, litewski, łotewski, estoński, ukraiński, białoruski, niderlandzki,
3) III grupa językowa: języki pozaeuropejskie, w szczególności: arabski, hebrajski, chiński, wietnamski.
Nazwa części: Wykonywanie dla Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi tłumaczeń pisemnych (część I zamówienia)
Krótki opis:
2. W ramach realizacji przedmiotu zamówienia konieczne może być zapewnienie tłumaczeń w zakresie języków niewymienionych powyżej - w zależności od potrzeb Zamawiającego.
3. Zakres zamówienia obejmuje także weryfikację pisemnych tłumaczeń dostarczonych przez Zamawiającego.
Informacje dodatkowe: 4) liczba stron przetłumaczonych w ciągu 1 godziny w trybie ekspresowym - 5%,
Krótki opis:
1. Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie dla Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi tłumaczeń ustnych (konsekutywne i symultaniczne), w podziale na następujące grupy językowe:
Informacje dodatkowe: 2) specjalistyczne kwalifikacje tłumaczy ustnych z I grupy językowej - 15%,

Udzielenie zamówienia
Data zawarcia umowy: 2021-12-23 📅
Nazwa: Lingua Lab s.c. W. Szyszkiewicz, M. Dembińska
Miasto pocztowe: Kraków
Kraj: Polska 🇵🇱
Miasto Kraków 🏙️
Całkowita wartość zamówienia: 438 375 EUR 💰
Nazwa: Summa Linguae Technologies S.A.
GTC AMG Sp. z o.o.
Miasto pocztowe: Warszawa
Kraj: Miasto Warszawa 🏙️
Całkowita wartość zamówienia: 266374.93 EUR 💰
Informacje o przetargach
Liczba otrzymanych ofert: 3
1
Źródło: OJS 2022/S 002-003427 (2021-12-30)