Usługi w zakresie tłumaczeń

16 Wojskowy Oddział Gospodarczy

Usługa – tłumaczenia konsekutywne oraz tekstów pisanych z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski. Zabezpieczenie 10 osób (tłumaczy) do realizacji usługi tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski do obsługi 5 kursów szkoleniowych obejmujących łącznie 1450 godzin zegarowych. Kwalifikacje tłumaczy:  znajomość języka ukraińskiego w mowie i piśmie na poziomie zaawansowanym po-twierdzone licencjatem / magistrem studiów filologii ukraińskiej  dla przynajmniej dwóch tłumaczy znajomość języka angielskiego potwierdzone świa-dectwem maturalny języka angielskiego, certyfikatem na poziomie minimum podstawowym lub licencjatem / magistrem studiów angielskiej.  znajomość słownictwa z zakresu prawa, logistyki, techniki wojskowej, psychologii;  poświadczenie bezpieczeństwa o klauzuli „ZASTRZEŻONE”, w przypadku braku zostanie przeprowadzone szkolenie z informacji niejawnych przez pełnomocnika OIN;  komunikatywność;  dyspozycyjność;  własny środek transportu; Wykonawca zobowiązuje się wykonać przedmiot umowy od dnia podpisania umowy jednakże nie wcześniej niż:  Pierwszy turnus 29.04.2024 r — 31.05.2024 r.;  Drugi turnus 17.06.2024 r — 19.07.2024 r.;  Trzeci turnus 05.08.2024 r — 06.09.2024 r.;  Czwarty turnus 23.09 2024 r — 25.10.2024 r.;  Piąty turnus 11.11.2024 r — 13.12.2024 r. Godziny pracy od min.7.30 do max.18.00 (10 godzi dziennie) uregulowane planem szkolenia od poniedziałku do soboty, niedziela jest dniem wolnym. 1,3,30 maj 2024; 15 sierpień 2024 oraz 11 listopad 2024 są dniami pracy. Miejsce świadczenia usługi – poligon Drawski

Termin

Termin składania ofert wynosił 2024-04-22. Zamówienie zostało opublikowane na stronie 2024-03-21.

Dostawcy

Następujący dostawcy są wymienieni w decyzjach o przyznaniu zamówienia lub innych dokumentach dotyczących zamówień:

Kto? Co? Gdzie?
Historia zamówień
Data Dokument
2024-03-21 Ogłoszenie o zamówieniu
2024-03-26 Ogłoszenie o zamówieniu
2024-06-06 Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
2024-07-24 Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia
Ogłoszenie o zamówieniu (2024-03-21)
Obiekt
Zakres zamówienia
Tytuł: Usługi w zakresie tłumaczeń
Numer referencyjny: 87/2024
Krótki opis:
Usługa – tłumaczenia konsekutywne oraz tekstów pisanych z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski. Zabezpieczenie 10 osób (tłumaczy) do realizacji usługi tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski do obsługi 5 kursów szkoleniowych obejmujących łącznie 1450 godzin zegarowych. Kwalifikacje tłumaczy:  znajomość języka ukraińskiego w mowie i piśmie na poziomie zaawansowanym po-twierdzone licencjatem / magistrem studiów filologii ukraińskiej  dla przynajmniej dwóch tłumaczy znajomość języka angielskiego potwierdzone świa-dectwem maturalny języka angielskiego, certyfikatem na poziomie minimum podstawowym lub licencjatem / magistrem studiów angielskiej.  znajomość słownictwa z zakresu prawa, logistyki, techniki wojskowej, psychologii;  poświadczenie bezpieczeństwa o klauzuli „ZASTRZEŻONE”, w przypadku braku zostanie przeprowadzone szkolenie z informacji niejawnych przez pełnomocnika OIN;  komunikatywność;  dyspozycyjność;  własny środek transportu; Wykonawca zobowiązuje się wykonać przedmiot umowy od dnia podpisania umowy jednakże nie wcześniej niż:  Pierwszy turnus 29.04.2024 r — 31.05.2024 r.;  Drugi turnus 17.06.2024 r — 19.07.2024 r.;  Trzeci turnus 05.08.2024 r — 06.09.2024 r.;  Czwarty turnus 23.09 2024 r — 25.10.2024 r.;  Piąty turnus 11.11.2024 r — 13.12.2024 r. Godziny pracy od min.7.30 do max.18.00 (10 godzi dziennie) uregulowane planem szkolenia od poniedziałku do soboty, niedziela jest dniem wolnym. 1,3,30 maj 2024; 15 sierpień 2024 oraz 11 listopad 2024 są dniami pracy. Miejsce świadczenia usługi – poligon Drawski
Pokaż więcej
Rodzaj umowy: Usługi
Produkty/usługi: Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych 📦
Wartość szacunkowa bez VAT: 1 740 000 PLN 💰
Informacje o działkach
Maksymalna liczba partii, która może zostać przyznana jednemu oferentowi: 1
Oferty mogą być składane na maksymalną liczbę części: 1
Opis
Wewnętrzny identyfikator: 1
Opis zamówienia: Usługi w zakresie tłumaczeń
Czas trwania
Data rozpoczęcia: 2024-04-01 📅
Data końcowa: 2024-12-13 📅
Kryteria przyznawania nagród
Cena
Tytuł
Numer identyfikacyjny działki: LOT-0001

Procedura
Rodzaj procedury
Procedura otwarta
Podstawa prawna: Dyrektywa 2014/24/UE
Informacje administracyjne
Termin składania ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu: 2024-04-22 09:30:00 📅
Warunki otwarcia ofert: 2024-04-22 10:00:00 📅
Warunki otwarcia ofert (miejsce): Ofertę wraz z załącznikami należy złożyć za pośrednictwem platformy zakupowej pod adresem: https://portal.smartpzp.pl/16wog
Języki, w których można składać oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu: polski 🗣️
Minimalne ramy czasowe, w których oferent musi utrzymać ofertę: 90 dni
Warunki przetargu
Data otwarcia: 2024-04-22 10:00:00 📅
Miejsce:
Ofertę wraz z załącznikami należy złożyć za pośrednictwem platformy zakupowej pod adresem: https://portal.smartpzp.pl/16wog
Fakturowanie elektroniczne: Dozwolone
Stosowane będą zamówienia elektroniczne
Stosowana będzie płatność elektroniczna

Informacje prawne, ekonomiczne, finansowe i techniczne
Zdolności techniczne i zawodowe
Wykaz i krótki opis kryteriów wyboru:
Potencjał kadrowy – Wykonawca musi posiadać 10 tłumaczy którzy potwierdzą:  znajomość języka ukraińskiego w mowie i piśmie na poziomie zaawansowanym po-twierdzone licencjatem / magistrem studiów filologii ukraińskiej  znajomość języka angielskiego dla przynajmniej dwóch tłumaczy potwierdzone świa-dectwem maturalny języka angielskiego, certyfikatem na poziomie minimum podstawowym lub licencjatem / magistrem studiów angielskiej
Pokaż więcej
Sytuacja gospodarcza i finansowa
Zamawiający nie stawia szczególnych wymagań w zakresie spełniania tego warunku. Wykonawca potwierdza spełnienie warunku poprzez złożenie oświadczenia
Warunki uczestnictwa
Wykaz i krótki opis warunków:
Zamawiający nie stawia szczególnych wymagań w zakresie spełniania tego warunku. Wykonawca potwierdza spełnienie warunku poprzez złożenie oświadczenia
Wymagane depozyty i gwarancje:
1. Zamawiający żąda od Wykonawcy, z którym zawrze umowę, wniesienia Zabezpieczenia Należytego Wykonania Umowy (ZNWU) w wysokości 5 % ceny całkowitej podanej w ofercie. 2. Zabezpieczenie należytego wykonania umowy wnoszone w pieniądzu wpłaca się przelewem na rachunek bankowy Zamawiającego z dopiskiem: Zabezpieczenie należytego wykonania umowy – znak postępowania 87/2024.
Pokaż więcej
Podstawa wykluczenia:
Aktywami zarządza likwidator
Bezpośrednie lub pośrednie zaangażowanie w przygotowanie przedmiotowego postępowania o udzielenie zamówienia
Działalność gospodarcza jest zawieszona
+ jeszcze 20
Inna sytuacja podobna do upadłości wynikająca z prawa krajowego
Konflikt interesów spowodowany udziałem w postępowaniu o udzielenie zamówienia
Korupcja
Nadużycia
Naruszenie obowiązków w dziedzinie prawa ochrony środowiska
Naruszenie obowiązków w dziedzinie prawa pracy
Naruszenie obowiązków w dziedzinie prawa socjalnego
Niewypłacalność
Opłacanie składek na ubezpieczenie społeczne
Porozumienia z innymi wykonawcami mające na celu zakłócenie konkurencji
Praca dzieci i inne formy handlu ludźmi
Pranie pieniędzy lub finansowanie terroryzmu
Przestępstwa terrorystyczne lub przestępstwa związane z działalnością terrorystyczną
Płatność podatków
Rozwiązanie umowy przed czasem, odszkodowania lub inne porównywalne sankcje
Udział w organizacji przestępczej
Układ z wierzycielami
Upadłość
Winien poważnego wykroczenia zawodowego
Winni wprowadzenia w błąd, zatajenia informacji, niemożności dostarczenia wymaganych dokumentów i uzyskania informacji poufnych w ramach tej procedury
Opis przesłanek wykluczenia:
W art. 57 ust. 1 dyrektywy 2014/24/UE określono następujące powody wykluczenia udział w organizacji przestępczej: W stosunku do samego wykonawcy bądź jakiejkolwiek osoby będącej członkiem organów administracyjnych, zarządzających lub nadzorczych wykonawcy, lub posiadającej w przedsiębiorstwie wykonawcy uprawnienia do reprezentowania, uprawnienia decyzyjne lub kontrolne, wydany został prawomocny wyrok za udział w organizacji przestępczej, orzeczeniem sprzed najwyżej pięciu lat lub w którym okres wykluczenia określony bezpośrednio w wyroku nadal obowiązuje? Zgodnie z definicją zawartą w art. 2 decyzji ramowej Rady 2008/841/WSiSW z dnia 24 października 2008 r. w sprawie zwalczania przestępczości zorganizowanej (Dz.U. L 300 z 11.11.2008, s. 42).
Pokaż więcej
W stosunku do samego wykonawcy bądź jakiejkolwiek osoby będącej członkiem organów administracyjnych, zarządzających lub nadzorczych wykonawcy, lub posiadającej
w przedsiębiorstwie wykonawcy uprawnienia do reprezentowania, uprawnienia decyzyjne lub kontrolne, wydany został prawomocny wyrok za korupcję, orzeczeniem sprzed najwyżej pięciu lat lub w którym okres wykluczenia określony bezpośrednio w wyroku nadal obowiązuje? Zgodnie z definicją zawartą w art. 3 Konwencji w sprawie zwalczania korupcji urzędników Wspólnot Europejskich i urzędników państw członkowskich Unii Europejskiej (Dz.U. C 195 z 25.6.1997, s. 1) i w art. 2 ust. 1 decyzji ramowej Rady 2003/568/WSiSW z dnia 22 lipca 2003 r. w sprawie zwalczania korupcji w sektorze prywatnym (Dz.U. L 192 z 31.7.2003, s. 54). Ta podstawa wykluczenia obejmuje również korupcję zdefiniowaną w prawie krajowym instytucji zamawiającej (podmiotu zamawiającego) lub wykonawcy.
w przedsiębiorstwie wykonawcy uprawnienia do reprezentowania, uprawnienia decyzyjne lub kontrolne, wydany został prawomocny wyrok za nadużycie finansowe, orzeczeniem sprzed najwyżej pięciu lat lub w którym okres wykluczenia określony bezpośrednio w wyroku nadal obowiązuje? W rozumieniu art. 1 Konwencji w sprawie ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich (Dz.U. C 316 z 27.11.1995, s. 48).
w przedsiębiorstwie wykonawcy uprawnienia do reprezentowania, uprawnienia decyzyjne lub kontrolne, wydany został prawomocny wyrok za przestępstwa terrorystyczne lub przestępstwa związane z działalnością terrorystyczną, orzeczeniem sprzed najwyżej pięciu lat lub w którym okres wykluczenia określony bezpośrednio w wyroku nadal obowiązuje? Zgodnie z definicją zawartą w art. 1 i 3 decyzji ramowej Rady z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie zwalczania terroryzmu (Dz.U. L 164 z 22.6.2002, s. 3). Ta podstawa wykluczenia obejmuje również podżeganie do popełnienia przestępstwa, pomocnictwo, współsprawstwo lub usiłowanie popełnienia przestępstwa, o których to czynach mowa w art. 4 tejże decyzji ramowej.
w przedsiębiorstwie wykonawcy uprawnienia do reprezentowania, uprawnienia decyzyjne lub kontrolne, wydany został prawomocny wyrok za pranie pieniędzy lub finansowanie terroryzmu, orzeczeniem sprzed najwyżej pięciu lat lub w którym okres wykluczenia określony bezpośrednio w wyroku nadal obowiązuje? Zgodnie z definicją zawartą w art. 1 dyrektywy 2005/60/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 października 2005 r. w sprawie przeciwdziałania korzystaniu z systemu finansowego w celu prania pieniędzy oraz finansowania terroryzmu (Dz.U. L 309 z 25.11.2005, s. 15).
w przedsiębiorstwie wykonawcy uprawnienia do reprezentowania, uprawnienia decyzyjne lub kontrolne, wydany został prawomocny wyrok za pracę dzieci i inne formy handlu ludźmi, orzeczeniem sprzed najwyżej pięciu lat lub w którym okres wykluczenia określony bezpośrednio w wyroku nadal obowiązuje? Zgodnie z definicją zawartą w art. 2 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/36/UE z dnia 5 kwietnia 2011 r. w sprawie zapobiegania handlowi ludźmi i zwalczania tego procederu oraz ochrony ofiar, zastępującej decyzję ramową Rady 2002/629/WSiSW (Dz.U. L 101 z 15.4.2011, s.1).
Wykonawca dopuścił się naruszenia swoich obowiązków dotyczących płatności
podatków, zarówno w państwie, w którym ma siedzibę, jak i w państwie członkowskim instytucji zamawiającej lub podmiotu zamawiającego, jeżeli jest ono inne niż państwo siedziby.
składek na ubezpieczenie społeczne, zarówno w państwie, w którym ma siedzibę, jak i w państwie członkowskim instytucji zamawiającej lub podmiotu zamawiającego, jeżeli jest ono inne niż państwo siedziby.
W art. 57 ust. 4 dyrektywy 2014/24/UE określono następujące powody wykluczenia naruszenie obowiązków w dziedzinie prawa ochrony środowiska. Wykonawca, wedle własnej wiedzy, naruszył swoje obowiązki w dziedzinie prawa ochrony środowiska. O których mowa, do celów niniejszego zamówienia, w prawie krajowym, w stosownym ogłoszeniu lub w dokumentach zamówienia bądź w art. 18 ust. 2 dyrektywy 2014/24/UE.
Pokaż więcej
Wykonawca, wedle własnej wiedzy, naruszył swoje obowiązki w dziedzinie prawa
socjalnego, o których mowa, do celów niniejszego zamówienia, w prawie krajowym, w stosownym ogłoszeniu lub w dokumentach zamówienia bądź w art.18 ust. 2 dyrektywy 2014/24/UE
pracy, o których mowa, do celów niniejszego zamówienia, w prawie krajowym, w stosownym ogłoszeniu lub w dokumentach zamówienia bądź w art.18 ust. 2 dyrektywy 2014/24/UE
Wykonawca znajduje się w stanie upadłości.
Wykonawca jest objęty postępowaniem upadłościowym lub likwidacyjnym.
Wykonawca zawarł układ z wierzycielami.
Wykonawca znajduje się w innej sytuacji podobnej do upadłości wynikającej z podobnej procedury przewidzianej w krajowych przepisach ustawowych i wykonawczych.
Aktywami wykonawcy zarządza likwidator lub sąd.
Działalność gospodarcza wykonawcy jest zawieszona.
Wykonawca zawarł z innymi wykonawcami porozumienia mające na celu zakłócenie konkurencji.
Wykonawca jest winien poważnego wykroczenia zawodowego. W stosownych przypadkach zob. definicje w prawie krajowym, stosownym ogłoszeniu lub dokumentach zamówienia.
Wykonawca wie o jakimkolwiek konflikcie interesów – jak wskazano w prawie krajowym, stosownym ogłoszeniu lub dokumentach zamówienia – spowodowanym jego udziałem w postępowaniu o udzielenie zamówienia
Wykonawca lub przedsiębiorstwo związane z wykonawcą doradzał(-o) instytucji zamawiającej lub podmiotowi zamawiającemu bądź był(-o) w inny sposób zaangażowany(-e) w przygotowanie postępowania o udzielenie zamówienia.
Wykonawca znajdował się w sytuacji, w której wcześniejsza umowa w sprawie zamówienia publicznego, wcześniejsza umowa z podmiotem zamawiającym lub wcześniejsza umowa w sprawie koncesji została rozwiązana przed czasem, lub w której nałożone zostało odszkodowanie bądź inne porównywalne sankcje w związku z tą wcześniejszą umową
Pokaż więcej
Wykonawca znalazł się w jednej z poniższych sytuacji: a) był winny poważnego wprowadzenia w błąd przy dostarczaniu informacji wymaganych do weryfikacji braku podstaw wykluczenia lub do weryfikacji spełnienia kryteriów kwalifikacji; b) zataił te informacje; c) nie był w stanie niezwłocznie przedstawić dokumentów potwierdzających wymaganych przez instytucję zamawiającą lub podmiot zamawiający; oraz d) przedsięwziął kroki, aby w bezprawny sposób wpłynąć na proces podejmowania decyzji przez instytucję zamawiającą lub podmiot zamawiający, pozyskać informacje poufne, które mogą dać mu nienależną przewagę w postępowaniu o udzielenie zamówienia, lub wskutek zaniedbania przedstawić wprowadzające w błąd informacje, które mogą mieć istotny wpływ na decyzje w sprawie wykluczenia, kwalifikacji lub udzielenia zamówienia.
Pokaż więcej

Instytucja zamawiająca
Nazwa i adresy
Nazwa: 16 WOJSKOWY ODDZIAŁ GOSPODARCZY
Krajowy numer rejestracyjny: 2530325900
Adres pocztowy: UL. GŁÓWNA 1
Kod pocztowy: 78-513
Miasto pocztowe: Oleszno
Region: Szczecinecko-pyrzycki 🏙️
Kraj: Polska 🇵🇱
Punkt kontaktowy: 261474572
E-mail: 16wog.zam.pub@ron.mil.pl 📧
Telefon: +48261474572 📞
URL: www.16wog.wp.mil.pl 🌏
Adres na potrzeby wymiany informacji (URL): www.16wog.wp.mil.pl 🌏
Rodzaj instytucji zamawiającej
Podmiot prawa publicznego
Główna działalność
Obronność
Komunikacja
Dokumenty URL: https://portal.smartpzp.pl/16wog 🌏
Adres URL uczestnictwa: https://portal.smartpzp.pl/16wog 🌏
Zgłoszenie elektroniczne: Wymagane

Informacje uzupełniające
Organ kontrolny
Nazwa: Krajowa Izba Odwoławcza
Krajowy numer rejestracyjny: 5262239325
Adres pocztowy: ul. Postępu 17a
Kod pocztowy: 02-676
Miasto pocztowe: Warszawa
Region: Miasto Warszawa 🏙️
Kraj: Polska 🇵🇱
E-mail: odwolania@uzp.gov.pl 📧
Telefon: (22) 458 78 40 📞
Fax: (22) 458 78 00 📠
URL: https://www.uzp.gov.pl/kio 🌏
Informacje o elektronicznych przepływach pracy
Akceptowane będzie fakturowanie elektroniczne
Informacje o ogłoszeniu
Preferowana data publikacji: 2024-03-25Z 📅
Źródło: OJS 2024/S 060-176766 (2024-03-21)
Ogłoszenie o zamówieniu (2024-03-26)
Obiekt
Zakres zamówienia
Wartość szacunkowa bez VAT: 1 740 000 PLN 💰

Zmiany
Tekst, który należy poprawić w pierwotnym ogłoszeniu
Numer sekcji: PROCEDURE
Nowa wartość
Tekst:
było: Zabezpieczenie 10 osób (tłumaczy) do realizacji usługi tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski do obsługi 5 kursów szkoleniowych obejmujących łącznie 1450 godzin zegarowych. jest: Zabezpieczenie 10 osób (tłumaczy) do realizacji usługi tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski do obsługi 5 kursów szkoleniowych obejmujących łącznie 14 500 godzin zegarowych.
Pokaż więcej
Tekst, który należy poprawić w pierwotnym ogłoszeniu
Dokumenty zamówienia zmieniono w dniu
Data zmiany dokumentów zamówienia: 2024-03-26 📅
Inne informacje dodatkowe
Aktualizacja ilości godzin
Główny powód zmiany: Aktualizacja informacji
Informacje o modyfikacjach
Poprzednia wersja ogłoszenia, która jest zmieniana: 176766-2024
Źródło: OJS 2024/S 062-182732 (2024-03-26)
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia (2024-06-06)
Obiekt
Zakres zamówienia
Wartość szacunkowa bez VAT: 1 740 000 PLN 💰
Całkowita wartość zamówienia (bez VAT): 1255048.95 PLN 💰
Opis
Kraj: Polska 🇵🇱
Miejsce wykonania: Szczecinecko-pyrzycki 🏙️

Udzielenie zamówienia
Udzielono zamówienia/części zamówienia
Numer identyfikacyjny działki: LOT-0001
Numer umowy: 68/2024
Data zawarcia umowy: 2024-05-27 📅
Tytuł: Usługi w zakresie tłumaczeń
Informacje o przetargach
Liczba ofert otrzymanych drogą elektroniczną: 6
Informacja o wartości zamówienia/działki (bez VAT)
Całkowita wartość umowy/działki: 1255048.95 PLN 💰
Oferta została sklasyfikowana
Miejsce na liście zwycięzców: 1
Identyfikator oferty: 1039/87/2024
Identyfikator części zamówienia lub grupy części: LOT-0001
Informacje o przetargach
Nazwa strony oferującej: GTC AMG Sp. z.o.o.
Nazwa i adres wykonawcy
Nazwa: GTC AMG SP. z o.o.
Krajowy numer rejestracyjny: 1180114897
Adres pocztowy: ul. Rolna 155A
Kod pocztowy: 02-729
Miasto pocztowe: Warszawa
Region: Miasto Warszawa 🏙️
Kraj: Polska 🇵🇱
Telefon: 664035566 📞

Informacje uzupełniające
Procedura przeglądu
Dokładne informacje na temat terminu (terminów) procedur odwoławczych: 10
Informacje o ogłoszeniu
Preferowana data publikacji: 2024-06-07Z 📅
Źródło: OJS 2024/S 110-338507 (2024-06-06)
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia (2024-07-24)
Obiekt
Zakres zamówienia
Wartość szacunkowa bez VAT: 1 740 000 PLN 💰
Całkowita wartość zamówienia (bez VAT): 1255048.95 PLN 💰

Udzielenie zamówienia
Informacja o wartości zamówienia/działki (bez VAT)
Całkowita wartość umowy/działki: 1255048.95 PLN 💰

Zmiany
Tekst, który należy poprawić w pierwotnym ogłoszeniu
Numer sekcji: PROCEDURE
Nowa wartość
Tekst:
Było: Usługa – tłumaczenia konsekutywne oraz tekstów pisanych z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski. Zabezpieczenie 10 osób (tłumaczy) do realizacji usługi tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski do obsługi 5 kursów szkoleniowych obejmujących łącznie 1450 godzin zegarowych. Kwalifikacje tłumaczy:  znajomość języka ukraińskiego w mowie i piśmie na poziomie zaawansowanym po-twierdzone licencjatem / magistrem studiów filologii ukraińskiej  dla przynajmniej dwóch tłumaczy znajomość języka angielskiego potwierdzone świa-dectwem maturalny języka angielskiego, certyfikatem na poziomie minimum podstawowym lub licencjatem / magistrem studiów angielskiej.  znajomość słownictwa z zakresu prawa, logistyki, techniki wojskowej, psychologii;  poświadczenie bezpieczeństwa o klauzuli „ZASTRZEŻONE”, w przypadku braku zostanie przeprowadzone szkolenie z informacji niejawnych przez pełnomocnika OIN;  komunikatywność;  dyspozycyjność;  własny środek transportu; Wykonawca zobowiązuje się wykonać przedmiot umowy od dnia podpisania umowy jednakże nie wcześniej niż:  Pierwszy turnus 29.04.2024 r — 31.05.2024 r.;  Drugi turnus 17.06.2024 r — 19.07.2024 r.;  Trzeci turnus 05.08.2024 r — 06.09.2024 r.;  Czwarty turnus 23.09 2024 r — 25.10.2024 r.;  Piąty turnus 11.11.2024 r — 13.12.2024 r. Godziny pracy od min.7.30 do max.18.00 (10 godzi dziennie) uregulowane planem szkolenia od poniedziałku do soboty, niedziela jest dniem wolnym. 1,3,30 maj 2024; 15 sierpień 2024 oraz 11 listopad 2024 są dniami pracy. Miejsce świadczenia usługi – poligon Drawski Jest: Usługa – tłumaczenia konsekutywne oraz tekstów pisanych z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski. Zabezpieczenie 10 osób (tłumaczy) do realizacji usługi tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski do obsługi 5 kursów szkoleniowych obejmujących łącznie 1450 godzin zegarowych. Kwalifikacje tłumaczy:  znajomość języka ukraińskiego w mowie i piśmie na poziomie zaawansowanym po-twierdzone licencjatem / magistrem studiów filologii ukraińskiej  dla przynajmniej dwóch tłumaczy znajomość języka angielskiego potwierdzone świa-dectwem maturalny języka angielskiego, certyfikatem na poziomie minimum podstawowym lub licencjatem / magistrem studiów angielskiej.  znajomość słownictwa z zakresu prawa, logistyki, techniki wojskowej, psychologii;  poświadczenie bezpieczeństwa o klauzuli „ZASTRZEŻONE”, w przypadku braku zostanie przeprowadzone szkolenie z informacji niejawnych przez pełnomocnika OIN;  komunikatywność;  dyspozycyjność;  własny środek transportu; Wykonawca zobowiązuje się wykonać przedmiot umowy od dnia podpisania umowy jednakże nie wcześniej niż:  Drugi turnus 01.07.2024 r — 09.08.2024 r.;  Trzeci turnus 12.08.2024 r — 13.09.2024 r.;  Czwarty turnus 30.09 2024 r — 01.11.2024 r.;  Piąty turnus 18.11.2024 r — 20.12.2024 r. 2) w § 1 ust. 4 wykreślono z umowy „Pierwszy turnus 29.04.2024 r — 31.05.2024 r. dopisano inne szkolenie: „Basic Training - 02.08.2024 r. - 11.09.2024 r.”. 2. W szkoleniu „Basic Training - 02.08.2024 r. - 11.09.2024 r.” Wykonawca zabezpieczy 3 tłumaczy zgodnie z wykazem tłumaczy stanowiący załącznik nr 2. 3. Czas świadczenia usługi przez 3 tłumaczy w szkoleniu „Basic Training - 02.08.2024 r. - 11.09.2024 r” wynosi 10 godzin dziennie przez 35 dni szkoleniowych. 4. W § 5 po ust. 4 dodano ust. 4a w brzmieniu:„ust.4a. Zamawiający zwróci Wykonawcy poniesione przez niego celowe i uzasadnione koszty, jakie Wykonawca poniesie w związku z realizacją umowy i jednocześnie w związku ze zmianami w umowie dokonanymi z inicjatywy Zamawiającego. Każdorazowo kwota zwracanych kosztów nie może być większa niż 30 000,00 złotych brutto.”
Pokaż więcej
Inne informacje dodatkowe
Główny powód zmiany: Aktualizacja informacji
Informacje o modyfikacjach
Poprzednia wersja ogłoszenia, która jest zmieniana: 338507-2024
Źródło: OJS 2024/S 144-446109 (2024-07-24)